主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:33
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主即智慧之督責、欲得尊榮、必先謙遜、
新标点和合本
敬畏耶和华是智慧的训诲;尊荣以前,必有谦卑。
和合本2010(上帝版-简体)
敬畏耶和华是智慧的训诲;要得尊荣,先有谦卑。
和合本2010(神版-简体)
敬畏耶和华是智慧的训诲;要得尊荣,先有谦卑。
当代译本
敬畏耶和华使人得智慧,学会谦卑后才能得尊荣。
圣经新译本
敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。
中文标准译本
敬畏耶和华是智慧所训导的;荣耀之前,先有谦卑。
新標點和合本
敬畏耶和華是智慧的訓誨;尊榮以前,必有謙卑。
和合本2010(上帝版-繁體)
敬畏耶和華是智慧的訓誨;要得尊榮,先有謙卑。
和合本2010(神版-繁體)
敬畏耶和華是智慧的訓誨;要得尊榮,先有謙卑。
當代譯本
敬畏耶和華使人得智慧,學會謙卑後才能得尊榮。
聖經新譯本
敬畏耶和華是智慧的教訓;尊榮以先,必有謙卑。
呂振中譯本
敬畏永恆主是智慧中的功課;要得尊榮、先要謙卑。
中文標準譯本
敬畏耶和華是智慧所訓導的;榮耀之前,先有謙卑。
文理和合譯本
寅畏耶和華、即智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
文理委辦譯本
寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。
New International Version
Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
New International Reader's Version
Wisdom teaches you to have respect for the Lord. So don’t be proud if you want to be honored.
English Standard Version
The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.
New Living Translation
Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor.
Christian Standard Bible
The fear of the LORD is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
New American Standard Bible
The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
New King James Version
The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.
American Standard Version
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.
Holman Christian Standard Bible
The fear of the Lord is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
King James Version
The fear of the LORD[ is] the instruction of wisdom; and before honour[ is] humility.
New English Translation
The fear of the LORD provides wise instruction, and before honor comes humility.
World English Bible
The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
交叉引用
箴言 18:12
人心倨傲、必速敗亡、欲得尊榮、必先謙遜、
箴言 1:7
敬畏天主、是為智慧之本、愚昧人藐視智慧與訓誨、
彼得前書 5:5
爾為少者、當服老者、老者或作長老皆以謙卑為衣衣之、互相順服、經云、驕傲者、天主拒之、謙卑者、天主賜之以恩、
雅各書 4:10
當自卑於主前、則主必高舉爾、○
箴言 25:6-7
勿於王前自尊、勿立於位大者位大者或作顯者之所、爾在尊者前、爾在尊者前原文作在爾目所觀之尊者前與其有人令爾退、不如有人謂爾曰、請爾上、
路加福音 14:11
因自高者將降為卑、自卑者將升為高也、○
箴言 29:23
人驕傲必致卑降、原文作人之驕傲必使其卑降心謙者必得尊榮、
詩篇 111:10
敬畏主乃智慧之發端、遵行主命者、乃為聰明人、主受讚美、至於永遠、
約伯記 28:28
因以曉人曰、敬畏主、此即智慧、遠離惡事、此即明哲、
腓立比書 2:5-11
宜以基督耶穌之心為心、彼具天主之體、即配天主不以為僭、然猶虛己、誕降人身、以僕自處、誕降人身以僕自處原文作取僕之狀形體似人、性情似人、自卑而順服至死、甚而死於十字架、為此、天主升之無上、賜之以名、超乎諸名之上、使在天在地在地下者、聞耶穌名、無膝不屈、無口不稱耶穌基督為主、歸榮於父天主、○
詩篇 34:11
諸弟子皆來聽我之言、我將敬畏主之道訓誨爾曹、
箴言 8:13
敬畏主即惡惡也、驕傲、狂妄、邪道、乖謬之口、皆我所厭惡、