主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:17
>>
本节经文
新标点和合本
吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
和合本2010(上帝版-简体)
有爱,吃素菜,强如相恨,吃肥牛。
和合本2010(神版-简体)
有爱,吃素菜,强如相恨,吃肥牛。
当代译本
粗茶淡饭但彼此相爱,胜过美酒佳肴却互相憎恨。
圣经新译本
吃素菜而彼此相爱,胜过吃肥牛却彼此憎恨。
中文标准译本
吃素食却彼此相爱,好过吃肥牛却彼此相恨。
新標點和合本
吃素菜,彼此相愛,強如吃肥牛,彼此相恨。
和合本2010(上帝版-繁體)
有愛,吃素菜,強如相恨,吃肥牛。
和合本2010(神版-繁體)
有愛,吃素菜,強如相恨,吃肥牛。
當代譯本
粗茶淡飯但彼此相愛,勝過美酒佳餚卻互相憎恨。
聖經新譯本
吃素菜而彼此相愛,勝過吃肥牛卻彼此憎恨。
呂振中譯本
一分青菜而有相愛,勝過一隻肥牛、而有相恨於其中。
中文標準譯本
吃素食卻彼此相愛,好過吃肥牛卻彼此相恨。
文理和合譯本
茹菜蔬而相愛、愈於食太牢而相憾、
文理委辦譯本
與仇敵而食肥犢、不如對良朋而茹菜蔬。
施約瑟淺文理新舊約聖經
食肥牛而相憾、不如食蔬菜而相愛、
New International Version
Better a small serving of vegetables with love than a fattened calf with hatred.
New International Reader's Version
A few vegetables where there is love are better than the finest meat where there is hatred.
English Standard Version
Better is a dinner of herbs where love is than a fattened ox and hatred with it.
New Living Translation
A bowl of vegetables with someone you love is better than steak with someone you hate.
Christian Standard Bible
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
New American Standard Bible
Better is a portion of vegetables where there is love, Than a fattened ox served with hatred.
New King James Version
Better is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred.
American Standard Version
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
Holman Christian Standard Bible
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
King James Version
Better[ is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
New English Translation
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox where there is hatred.
World English Bible
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
交叉引用
箴言 17:1
設筵滿屋,大家相爭,不如有塊乾餅,大家相安。 (cunpt)
箴言 21:19
寧可住在曠野,不與爭吵使氣的婦人同住。 (cunpt)
馬太福音 22:4
王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人,我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』 (cunpt)
腓立比書 2:1
所以,在基督裏若有甚麼勸勉,愛心有甚麼安慰,聖靈有甚麼交通,心中有甚麼慈悲憐憫, (cunpt)
詩篇 133:1-3
看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟;又好比黑門的甘露降在錫安山;因為在那裏有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。 (cunpt)
約翰一書 4:16
神愛我們的心,我們也知道也信。神就是愛;住在愛裏面的,就是住在神裏面,神也住在他裏面。 (cunpt)
路加福音 15:23
把那肥牛犢牽來宰了,我們可以吃喝快樂; (cunpt)