主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:17
>>
本节经文
新标点和合本
吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
和合本2010(上帝版)
有爱,吃素菜,强如相恨,吃肥牛。
和合本2010(神版)
有爱,吃素菜,强如相恨,吃肥牛。
当代译本
粗茶淡饭但彼此相爱,胜过美酒佳肴却互相憎恨。
圣经新译本
吃素菜而彼此相爱,胜过吃肥牛却彼此憎恨。
中文标准译本
吃素食却彼此相爱,好过吃肥牛却彼此相恨。
新標點和合本
吃素菜,彼此相愛,強如吃肥牛,彼此相恨。
和合本2010(上帝版)
有愛,吃素菜,強如相恨,吃肥牛。
和合本2010(神版)
有愛,吃素菜,強如相恨,吃肥牛。
當代譯本
粗茶淡飯但彼此相愛,勝過美酒佳餚卻互相憎恨。
聖經新譯本
吃素菜而彼此相愛,勝過吃肥牛卻彼此憎恨。
呂振中譯本
一分青菜而有相愛,勝過一隻肥牛、而有相恨於其中。
中文標準譯本
吃素食卻彼此相愛,好過吃肥牛卻彼此相恨。
文理和合譯本
茹菜蔬而相愛、愈於食太牢而相憾、
文理委辦譯本
與仇敵而食肥犢、不如對良朋而茹菜蔬。
施約瑟淺文理新舊約聖經
食肥牛而相憾、不如食蔬菜而相愛、
New International Version
Better a small serving of vegetables with love than a fattened calf with hatred.
New International Reader's Version
A few vegetables where there is love are better than the finest meat where there is hatred.
English Standard Version
Better is a dinner of herbs where love is than a fattened ox and hatred with it.
New Living Translation
A bowl of vegetables with someone you love is better than steak with someone you hate.
Christian Standard Bible
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
New American Standard Bible
Better is a portion of vegetables where there is love, Than a fattened ox served with hatred.
New King James Version
Better is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred.
American Standard Version
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
Holman Christian Standard Bible
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
King James Version
Better[ is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
New English Translation
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox where there is hatred.
World English Bible
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
交叉引用
箴言 17:1
设筵满屋,大家相争,不如有块干饼,大家相安。 (cunps)
箴言 21:19
宁可住在旷野,不与争吵使气的妇人同住。 (cunps)
马太福音 22:4
王又打发别的仆人,说:‘你们告诉那被召的人,我的筵席已经预备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请你们来赴席。’ (cunps)
腓立比书 2:1
所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯, (cunps)
诗篇 133:1-3
看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟;又好比黑门的甘露降在锡安山;因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。 (cunps)
约翰一书 4:16
神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱;住在爱里面的,就是住在神里面,神也住在他里面。 (cunps)
路加福音 15:23
把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐; (cunps)