主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:16
>>
本节经文
文理委辦譯本
富而多慮、不如寡得而寅畏耶和華。
新标点和合本
少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
和合本2010(上帝版-简体)
财宝稀少,敬畏耶和华,强如财宝众多,烦乱不安。
和合本2010(神版-简体)
财宝稀少,敬畏耶和华,强如财宝众多,烦乱不安。
当代译本
财物虽少但敬畏耶和华,胜过家财万贯却充满烦恼。
圣经新译本
财物虽少而敬畏耶和华,胜过财物丰富却烦恼不安。
中文标准译本
财物虽少却敬畏耶和华,好过宝物众多却烦乱不安。
新標點和合本
少有財寶,敬畏耶和華,強如多有財寶,煩亂不安。
和合本2010(上帝版-繁體)
財寶稀少,敬畏耶和華,強如財寶眾多,煩亂不安。
和合本2010(神版-繁體)
財寶稀少,敬畏耶和華,強如財寶眾多,煩亂不安。
當代譯本
財物雖少但敬畏耶和華,勝過家財萬貫卻充滿煩惱。
聖經新譯本
財物雖少而敬畏耶和華,勝過財物豐富卻煩惱不安。
呂振中譯本
少所有而敬畏永恆主、勝過許多財寶、而有煩亂於其中。
中文標準譯本
財物雖少卻敬畏耶和華,好過寶物眾多卻煩亂不安。
文理和合譯本
少有而寅畏耶和華、愈於多財而煩擾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
多有貨財、煩擾不安、不如少有而畏主、
New International Version
Better a little with the fear of the Lord than great wealth with turmoil.
New International Reader's Version
It is better to have respect for the Lord and have little than to be rich and have trouble.
English Standard Version
Better is a little with the fear of the Lord than great treasure and trouble with it.
New Living Translation
Better to have little, with fear for the Lord, than to have great treasure and inner turmoil.
Christian Standard Bible
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
New American Standard Bible
Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure, and turmoil with the treasure.
New King James Version
Better is a little with the fear of the Lord, Than great treasure with trouble.
American Standard Version
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
Holman Christian Standard Bible
Better a little with the fear of the Lord than great treasure with turmoil.
King James Version
Better[ is] little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
New English Translation
Better is little with the fear of the LORD than great wealth and turmoil with it.
World English Bible
Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
交叉引用
箴言 16:8
非義之利、得之雖多、不若當得之物雖寡亦善。
提摩太前書 6:6
然敬虔知足、則利莫大焉、
詩篇 37:16
義人所有雖微、惡人貨財雖富、美惡不足以相較兮。
傳道書 5:10-12
以金為寶者、金不足以滿其心、惟貨是好者、貨不足以充其欲、此亦屬於虛而已。財充則用繁、有財何裨。勞者食無餘、每見其安寢、富者因多財、恆不遑假寐。
箴言 28:6
富而悖理、不如貧而善道。
傳道書 2:18-23
我一身勞瘁、不可為悅、蓋所經營、必遺於後起之人、子孫智愚、難以逆料、惟我竭其心思、勞苦畢生、彼得而主之、豈不盡屬於虛哉。可知經營百事、絕無餘望。人之勞心力、運智謀、凡事亨通、後人逸而得之、盡屬於虛、大可憫也。人生於世、辛勤憂慼、何益之有、終日勞苦、終夜不安、亦屬於虛。
傳道書 2:10-11
凡目前之宴樂、人心之嗜好、無所禁止、勞而獲之、逸而享之。由後而觀、覺勞而得者、莫非捕風捉影、於事無益、
箴言 10:22
耶和華福之富之、不使懷憂。