主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:16
>>
本节经文
新标点和合本
少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
和合本2010(上帝版-简体)
财宝稀少,敬畏耶和华,强如财宝众多,烦乱不安。
和合本2010(神版-简体)
财宝稀少,敬畏耶和华,强如财宝众多,烦乱不安。
当代译本
财物虽少但敬畏耶和华,胜过家财万贯却充满烦恼。
圣经新译本
财物虽少而敬畏耶和华,胜过财物丰富却烦恼不安。
中文标准译本
财物虽少却敬畏耶和华,好过宝物众多却烦乱不安。
新標點和合本
少有財寶,敬畏耶和華,強如多有財寶,煩亂不安。
和合本2010(上帝版-繁體)
財寶稀少,敬畏耶和華,強如財寶眾多,煩亂不安。
和合本2010(神版-繁體)
財寶稀少,敬畏耶和華,強如財寶眾多,煩亂不安。
當代譯本
財物雖少但敬畏耶和華,勝過家財萬貫卻充滿煩惱。
聖經新譯本
財物雖少而敬畏耶和華,勝過財物豐富卻煩惱不安。
呂振中譯本
少所有而敬畏永恆主、勝過許多財寶、而有煩亂於其中。
中文標準譯本
財物雖少卻敬畏耶和華,好過寶物眾多卻煩亂不安。
文理和合譯本
少有而寅畏耶和華、愈於多財而煩擾、
文理委辦譯本
富而多慮、不如寡得而寅畏耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
多有貨財、煩擾不安、不如少有而畏主、
New International Version
Better a little with the fear of the Lord than great wealth with turmoil.
New International Reader's Version
It is better to have respect for the Lord and have little than to be rich and have trouble.
English Standard Version
Better is a little with the fear of the Lord than great treasure and trouble with it.
New Living Translation
Better to have little, with fear for the Lord, than to have great treasure and inner turmoil.
Christian Standard Bible
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
New American Standard Bible
Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure, and turmoil with the treasure.
New King James Version
Better is a little with the fear of the Lord, Than great treasure with trouble.
American Standard Version
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
Holman Christian Standard Bible
Better a little with the fear of the Lord than great treasure with turmoil.
King James Version
Better[ is] little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
New English Translation
Better is little with the fear of the LORD than great wealth and turmoil with it.
World English Bible
Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
交叉引用
箴言 16:8
多有財利,行事不義,不如少有財利,行事公義。 (cunpt)
提摩太前書 6:6
然而,敬虔加上知足的心便是大利了; (cunpt)
詩篇 37:16
一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。 (cunpt)
傳道書 5:10-12
貪愛銀子的,不因得銀子知足;貪愛豐富的,也不因得利益知足。這也是虛空。貨物增添,吃的人也增添,物主得甚麼益處呢?不過眼看而已!勞碌的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富足人的豐滿卻不容他睡覺。 (cunpt)
箴言 28:6
行為純正的窮乏人勝過行事乖僻的富足人。 (cunpt)
傳道書 2:18-23
我恨惡一切的勞碌,就是我在日光之下的勞碌,因為我得來的必留給我以後的人。那人是智慧是愚昧,誰能知道?他竟要管理我勞碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。這也是虛空。故此,我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作,心便絕望。因為有人用智慧、知識、靈巧所勞碌得來的,卻要留給未曾勞碌的人為分。這也是虛空,也是大患。人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?因為他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不安。這也是虛空。 (cunpt)
傳道書 2:10-11
凡我眼所求的,我沒有留下不給它的;我心所樂的,我沒有禁止不享受的;因我的心為我一切所勞碌的快樂,這就是我從勞碌中所得的分。後來,我察看我手所經營的一切事和我勞碌所成的功。誰知都是虛空,都是捕風;在日光之下毫無益處。 (cunpt)
箴言 10:22
耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。 (cunpt)