-
聖經新譯本
困苦人的日子盡是艱難;心中暢快的好像常享豐筵。
-
新标点和合本
困苦人的日子都是愁苦;心中欢畅的,常享丰筵。
-
和合本2010(上帝版-简体)
困苦人的日子都是愁苦;心中欢畅的,常享宴席。
-
和合本2010(神版-简体)
困苦人的日子都是愁苦;心中欢畅的,常享宴席。
-
当代译本
困苦人天天受煎熬,乐观者常常有喜乐。
-
圣经新译本
困苦人的日子尽是艰难;心中畅快的好像常享丰筵。
-
中文标准译本
困苦人一生的日子,尽是不幸;但心中的快乐,是持续的宴席。
-
新標點和合本
困苦人的日子都是愁苦;心中歡暢的,常享豐筵。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
困苦人的日子都是愁苦;心中歡暢的,常享宴席。
-
和合本2010(神版-繁體)
困苦人的日子都是愁苦;心中歡暢的,常享宴席。
-
當代譯本
困苦人天天受煎熬,樂觀者常常有喜樂。
-
呂振中譯本
困苦人的日子都是困難;心裏高興、乃不斷的筵席。
-
中文標準譯本
困苦人一生的日子,盡是不幸;但心中的快樂,是持續的宴席。
-
文理和合譯本
遭困苦者、日處逆境、有歡心者、恆飫珍饈、
-
文理委辦譯本
受患難者、終日懷憂、有懽心者、恆享宴樂。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
受患難者或作貧窮人日憂、有歡心者恆享宴樂、
-
New International Version
All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.
-
New International Reader's Version
All the days of those who are crushed are filled with pain and suffering. But a cheerful heart enjoys a good time that never ends.
-
English Standard Version
All the days of the afflicted are evil, but the cheerful of heart has a continual feast.
-
New Living Translation
For the despondent, every day brings trouble; for the happy heart, life is a continual feast.
-
Christian Standard Bible
All the days of the oppressed are miserable, but a cheerful heart has a continual feast.
-
New American Standard Bible
All the days of the needy are bad, But a cheerful heart has a continual feast.
-
New King James Version
All the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast.
-
American Standard Version
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
-
Holman Christian Standard Bible
All the days of the oppressed are miserable, but a cheerful heart has a continual feast.
-
King James Version
All the days of the afflicted[ are] evil: but he that is of a merry heart[ hath] a continual feast.
-
New English Translation
All the days of the afflicted are bad, but one with a cheerful heart has a continual feast.
-
World English Bible
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.