主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:25
>>
本节经文
新标点和合本
作真见证的,救人性命;吐出谎言的,施行诡诈。
和合本2010(上帝版-简体)
诚实作证,救人性命;口吐谎言是诡诈。
和合本2010(神版-简体)
诚实作证,救人性命;口吐谎言是诡诈。
当代译本
诚实的证人挽救性命,口吐谎言者欺骗他人。
圣经新译本
作真见证的,救人性命;吐出谎言的,以诡诈害人。
中文标准译本
作诚实见证的,救人性命;口吐谎言的,是诡诈的人。
新標點和合本
作真見證的,救人性命;吐出謊言的,施行詭詐。
和合本2010(上帝版-繁體)
誠實作證,救人性命;口吐謊言是詭詐。
和合本2010(神版-繁體)
誠實作證,救人性命;口吐謊言是詭詐。
當代譯本
誠實的證人挽救性命,口吐謊言者欺騙他人。
聖經新譯本
作真見證的,救人性命;吐出謊言的,以詭詐害人。
呂振中譯本
做真見證的、援救人的性命;噴吐謊言的、能殘害人。
中文標準譯本
作誠實見證的,救人性命;口吐謊言的,是詭詐的人。
文理和合譯本
實證者救人命、誑言者行詭詐、
文理委辦譯本
真證救人、妄證欺人。
施約瑟淺文理新舊約聖經
真證能救人命、妄證必言誑以害人、
New International Version
A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
New International Reader's Version
An honest witness saves lives. But a dishonest witness tells lies.
English Standard Version
A truthful witness saves lives, but one who breathes out lies is deceitful.
New Living Translation
A truthful witness saves lives, but a false witness is a traitor.
Christian Standard Bible
A truthful witness rescues lives, but one who utters lies is deceitful.
New American Standard Bible
A truthful witness saves lives, But one who declares lies is deceitful.
New King James Version
A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
American Standard Version
A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies causeth deceit.
Holman Christian Standard Bible
A truthful witness rescues lives, but one who utters lies is deceitful.
King James Version
A true witness delivereth souls: but a deceitful[ witness] speaketh lies.
New English Translation
A truthful witness rescues lives, but the one who breathes lies brings deception.
World English Bible
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
交叉引用
箴言 14:5
誠實見證人不說謊話;假見證人吐出謊言。 (cunpt)
提摩太前書 4:1-3
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感謝着領受的。 (cunpt)
彼得後書 3:3
第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚說: (cunpt)
使徒行傳 20:21
又對猶太人和希臘人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。 (cunpt)
使徒行傳 26:16-20
你起來站着,我特意向你顯現,要派你作執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。我也要救你脫離百姓和外邦人的手。我差你到他們那裏去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」「亞基帕王啊,我故此沒有違背那從天上來的異象;先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。 (cunpt)
使徒行傳 20:26-27
所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上。因為神的旨意,我並沒有一樣避諱不傳給你們的。 (cunpt)