主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:15
>>
本节经文
中文标准译本
无知的人,任何话都信;聪明的人,留意自己的脚步。
新标点和合本
愚蒙人是话都信;通达人步步谨慎。
和合本2010(上帝版-简体)
无知的人什么话都信;通达人谨慎自己的脚步。
和合本2010(神版-简体)
无知的人什么话都信;通达人谨慎自己的脚步。
当代译本
愚昧人什么都信,明哲人步步谨慎。
圣经新译本
愚蒙人凡话都信;精明的人却步步谨慎。
新標點和合本
愚蒙人是話都信;通達人步步謹慎。
和合本2010(上帝版-繁體)
無知的人甚麼話都信;通達人謹慎自己的腳步。
和合本2010(神版-繁體)
無知的人甚麼話都信;通達人謹慎自己的腳步。
當代譯本
愚昧人什麼都信,明哲人步步謹慎。
聖經新譯本
愚蒙人凡話都信;精明的人卻步步謹慎。
呂振中譯本
愚蠢人句句話都信;精明人步步細察。
中文標準譯本
無知的人,任何話都信;聰明的人,留意自己的腳步。
文理和合譯本
拙者盡信人言、哲人慎其步履、
文理委辦譯本
愚者妄信人言、智人自顧其行。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者聞言必信、哲人凡事謹慎、凡事謹慎原文作自慎步履
New International Version
The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
New International Reader's Version
A childish person believes anything. But a wise person thinks about how they live.
English Standard Version
The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
New Living Translation
Only simpletons believe everything they’re told! The prudent carefully consider their steps.
Christian Standard Bible
The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
New American Standard Bible
The naive believes everything, But the sensible person considers his steps.
New King James Version
The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
American Standard Version
The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
Holman Christian Standard Bible
The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
King James Version
The simple believeth every word: but the prudent[ man] looketh well to his going.
New English Translation
A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
World English Bible
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
交叉引用
以弗所书 5:17
为此,不要做愚妄的人,而要领悟主的旨意是什么。
箴言 14:8
聪明人的智慧,使他领悟自己的道路;愚昧人的愚妄,却是自欺。
箴言 4:26
你要度量脚下的路径,你一切的道路就会被确立。
阿摩司书 5:13
以弗所书 4:14
这样,我们就不再是小孩子,在人的狡诈和诡计中陷入那迷惑人的骗局,被各种教义之风摇动,飘来飘去。
使徒行传 13:7
他和省长瑟吉乌斯保罗常在一起。省长是一个明智的人,他请了巴拿巴和扫罗来,要求听神的话语。
罗马书 16:18-19
因为这样的人不是服事我们的主基督,而是服事自己的私欲。他们用花言巧语,欺骗单纯人的心。你们的顺从,大家都知道了,所以我为你们而欢喜。但我希望你们在善事上有智慧,在恶事上无知。
1约翰福音 4:1
箴言 22:3
聪明人看见恶事就会躲藏;无知的人却前去自招惩罚。
箴言 27:12
聪明人看见恶事会躲藏;无知的人前去自招惩罚。