主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:1
>>
本节经文
新標點和合本
智慧婦人建立家室;愚妄婦人親手拆毀。
新标点和合本
智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁。
和合本2010(上帝版-简体)
妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它。
和合本2010(神版-简体)
妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它。
当代译本
智慧的女子建立家园,愚昧的女子亲手拆毁。
圣经新译本
智慧妇人建立家室,愚妄妇人亲手拆毁。
中文标准译本
智慧的女人建立自己的家;愚妄的女人亲手拆毁它。
和合本2010(上帝版-繁體)
婦人的智慧建立家室;愚昧卻親手拆毀它。
和合本2010(神版-繁體)
婦人的智慧建立家室;愚昧卻親手拆毀它。
當代譯本
智慧的女子建立家園,愚昧的女子親手拆毀。
聖經新譯本
智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。
呂振中譯本
智慧建立其家室;愚妄親手拆毁它。
中文標準譯本
智慧的女人建立自己的家;愚妄的女人親手拆毀它。
文理和合譯本
哲婦立家、愚婦手毀之、
文理委辦譯本
惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智婦建立家室、愚婦親手毀之、
New International Version
The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
New International Reader's Version
A wise woman builds her house. But a foolish woman tears hers down with her own hands.
English Standard Version
The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
New Living Translation
A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
Christian Standard Bible
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
New American Standard Bible
The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
New King James Version
The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
American Standard Version
Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
Holman Christian Standard Bible
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
King James Version
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
New English Translation
Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
World English Bible
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
交叉引用
箴言 31:10-31
才德的婦人誰能得着呢?她的價值遠勝過珍珠。她丈夫心裏倚靠她,必不缺少利益;她一生使丈夫有益無損。她尋找羊羢和麻,甘心用手做工。她好像商船從遠方運糧來,未到黎明她就起來,把食物分給家中的人,將當做的工分派婢女。她想得田地就買來;用手所得之利栽種葡萄園。她以能力束腰,使膀臂有力。她覺得所經營的有利;她的燈終夜不滅。她手拿撚線竿,手把紡線車。她張手賙濟困苦人,伸手幫補窮乏人。她不因下雪為家裏的人擔心,因為全家都穿着朱紅衣服。她為自己製作繡花毯子;她的衣服是細麻和紫色布做的。她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識。她做細麻布衣裳出賣,又將腰帶賣與商家。能力和威儀是她的衣服;她想到日後的景況就喜笑。她開口就發智慧;她舌上有仁慈的法則。她觀察家務,並不吃閒飯。她的兒女起來稱她有福;她的丈夫也稱讚她,說:才德的女子很多,惟獨你超過一切。艷麗是虛假的,美容是虛浮的;惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。願她享受操作所得的;願她的工作在城門口榮耀她。
箴言 24:3-4
房屋因智慧建造,又因聰明立穩;其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
箴言 21:19
寧可住在曠野,不與爭吵使氣的婦人同住。
箴言 21:9
寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
路得記 4:11
在城門坐着的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。
箴言 19:13
愚昧的兒子是父親的禍患;妻子的爭吵如雨連連滴漏。
箴言 9:13-15
愚昧的婦人喧嚷;她是愚蒙,一無所知。她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,呼叫過路的,就是直行其道的人,
列王紀下 11:1
亞哈謝的母親亞她利雅見她兒子死了,就起來剿滅王室。
列王紀上 21:24-25
凡屬亞哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。』」(從來沒有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動;
列王紀上 16:31
犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪;他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去事奉敬拜巴力,