主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:1
>>
本节经文
新标点和合本
智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁。
和合本2010(上帝版-简体)
妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它。
和合本2010(神版-简体)
妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它。
当代译本
智慧的女子建立家园,愚昧的女子亲手拆毁。
圣经新译本
智慧妇人建立家室,愚妄妇人亲手拆毁。
中文标准译本
智慧的女人建立自己的家;愚妄的女人亲手拆毁它。
新標點和合本
智慧婦人建立家室;愚妄婦人親手拆毀。
和合本2010(上帝版-繁體)
婦人的智慧建立家室;愚昧卻親手拆毀它。
和合本2010(神版-繁體)
婦人的智慧建立家室;愚昧卻親手拆毀它。
當代譯本
智慧的女子建立家園,愚昧的女子親手拆毀。
聖經新譯本
智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。
呂振中譯本
智慧建立其家室;愚妄親手拆毁它。
中文標準譯本
智慧的女人建立自己的家;愚妄的女人親手拆毀它。
文理和合譯本
哲婦立家、愚婦手毀之、
文理委辦譯本
惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智婦建立家室、愚婦親手毀之、
New International Version
The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
New International Reader's Version
A wise woman builds her house. But a foolish woman tears hers down with her own hands.
English Standard Version
The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
New Living Translation
A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
Christian Standard Bible
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
New American Standard Bible
The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
New King James Version
The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
American Standard Version
Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
Holman Christian Standard Bible
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
King James Version
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
New English Translation
Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
World English Bible
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
交叉引用
箴言 31:10-31
才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠。她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益;她一生使丈夫有益无损。她寻找羊绒和麻,甘心用手做工。她好像商船从远方运粮来,未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当做的工分派婢女。她想得田地就买来;用手所得之利栽种葡萄园。她以能力束腰,使膀臂有力。她觉得所经营的有利;她的灯终夜不灭。她手拿捻线竿,手把纺线车。她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。她为自己制作绣花毯子;她的衣服是细麻和紫色布做的。她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。她做细麻布衣裳出卖,又将腰带卖与商家。能力和威仪是她的衣服;她想到日后的景况就喜笑。她开口就发智慧;她舌上有仁慈的法则。她观察家务,并不吃闲饭。她的儿女起来称她有福;她的丈夫也称赞她,说:“才德的女子很多,惟独你超过一切!”艳丽是虚假的,美容是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。愿她享受操作所得的;愿她的工作在城门口荣耀她。
箴言 24:3-4
房屋因智慧建造,又因聪明立稳;其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
箴言 21:19
宁可住在旷野,不与争吵使气的妇人同住。
箴言 21:9
宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
路得记 4:11
在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
箴言 19:13
愚昧的儿子是父亲的祸患;妻子的争吵如雨连连滴漏。
箴言 9:13-15
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,呼叫过路的,就是直行其道的人,
列王纪下 11:1
亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室。
列王纪上 21:24-25
凡属亚哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。’”(从来没有像亚哈的,因他自卖,行耶和华眼中看为恶的事,受了王后耶洗别的耸动;
列王纪上 16:31
犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪;他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去侍奉敬拜巴力,