主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
人有貲財、有時可用以贖命、貧者乃免聽叱咤之言、
新标点和合本
人的资财是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
和合本2010(上帝版-简体)
财富可作人的生命赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
和合本2010(神版-简体)
财富可作人的生命赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
当代译本
富人用财富赎命,穷人却免受惊吓。
圣经新译本
人的财富是他性命的赎价,穷人却听不见威吓的话。
中文标准译本
人的财富是他性命的赎价,而穷人不会听到威吓的话。
新標點和合本
人的資財是他生命的贖價;窮乏人卻聽不見威嚇的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
財富可作人的生命贖價;窮乏人卻聽不見威嚇的話。
和合本2010(神版-繁體)
財富可作人的生命贖價;窮乏人卻聽不見威嚇的話。
當代譯本
富人用財富贖命,窮人卻免受驚嚇。
聖經新譯本
人的財富是他性命的贖價,窮人卻聽不見威嚇的話。
呂振中譯本
人的財富是他性命的贖價;窮乏人不聽威嚇的叱責。
中文標準譯本
人的財富是他性命的贖價,而窮人不會聽到威嚇的話。
文理和合譯本
人之資財、可贖生命、貧者不受恐嚇、
文理委辦譯本
富者被訟、以金贖罪、貧者無財、訟因以免。
New International Version
A person’s riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
New International Reader's Version
A person’s riches might save their life. But a poor person is not able to do anything about danger.
English Standard Version
The ransom of a man’s life is his wealth, but a poor man hears no threat.
New Living Translation
The rich can pay a ransom for their lives, but the poor won’t even get threatened.
Christian Standard Bible
Riches are a ransom for a person’s life, but a poor person hears no threat.
New American Standard Bible
The ransom of a person’s life is his wealth, But the poor hears no rebuke.
New King James Version
The ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke.
American Standard Version
The ransom of a man’s life is his riches; But the poor heareth no threatening.
Holman Christian Standard Bible
Riches are a ransom for a man’s life, but a poor man hears no threat.
King James Version
The ransom of a man’s life[ are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
New English Translation
The ransom of a person’s life is his wealth, but the poor person hears no threat.
World English Bible
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
交叉引用
馬太福音 16:26
人若盡得天下而失其生命、何益之有、人將以何者易其生命乎、
彼得前書 1:18-19
蓋爾之妄行、由爾祖所傳者、爾得贖以脫之、知非以金銀可壞之物、乃以基督之寶血、如無疵無玷羔羊之血、
耶利米書 41:8
其中有十人告以實瑪利曰、我儕有麥、大麥、油與蜜、藏於田、毋殺我、於是釋之、不殺之於其同儕中、
出埃及記 21:30
若擬以贖銀、則當按所擬之數而給、以贖其命、
耶利米書 39:10
惟民之貧窮、毫無所有者、侍衛長尼布撒拉但留於猶大地、當日以葡萄園與田畝予之、
列王紀下 24:14
又將耶路撒冷之民眾、諸牧伯、諸有勇之戰士、並一切工匠及鐵工、計一萬人、悉擄之去、所遺者惟貧民而已、
詩篇 49:6-10
彼倚賴金寶、矜誇多財、人實不能贖己之兄弟、亦不能為彼奉贖金於天主、贖其生命、價值昂貴、永不得成、不能使之永久存活、不見朽壞、賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
約伯記 2:4
撒但對主曰、棄皮保皮、棄皮保皮原文作以皮代皮人舍所有、以保生命、
西番雅書 3:12
我必存留困苦貧乏之民、居於爾中、彼必倚賴我耶和華之名、
箴言 6:35
爾予金以贖必不許、雖餽多禮必不允、
列王紀下 25:12
侍衛長惟遺貧民、使之修葡萄園、耕種田地、