主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:17
>>
本节经文
新标点和合本
奸恶的使者必陷在祸患里;忠信的使臣乃医人的良药。
和合本2010(上帝版-简体)
邪恶的使者必陷入祸患;忠信的使臣带来医治。
和合本2010(神版-简体)
邪恶的使者必陷入祸患;忠信的使臣带来医治。
当代译本
奸恶的使者陷入灾祸,忠诚的使者带来医治。
圣经新译本
奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”);忠心的使臣,使人复原。
中文标准译本
邪恶的使者,陷入祸患;忠实的信使,带来治愈。
新標點和合本
奸惡的使者必陷在禍患裏;忠信的使臣乃醫人的良藥。
和合本2010(上帝版-繁體)
邪惡的使者必陷入禍患;忠信的使臣帶來醫治。
和合本2010(神版-繁體)
邪惡的使者必陷入禍患;忠信的使臣帶來醫治。
當代譯本
奸惡的使者陷入災禍,忠誠的使者帶來醫治。
聖經新譯本
奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”);忠心的使臣,使人復原。
呂振中譯本
奸惡的使者使人陷於禍患裏;忠信的奉差人帶來了安康。
中文標準譯本
邪惡的使者,陷入禍患;忠實的信使,使人痊癒。
文理和合譯本
惡使陷人於禍、信使令人舒暢、
文理委辦譯本
惡役必遭殃、忠僕必納福。
施約瑟淺文理新舊約聖經
奸使陷人於禍患、忠使猶如良藥、
New International Version
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
New International Reader's Version
An evil messenger gets into trouble. But a trusted messenger brings healing.
English Standard Version
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
New Living Translation
An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
Christian Standard Bible
A wicked envoy falls into trouble, but a trustworthy courier brings healing.
New American Standard Bible
A wicked messenger falls into adversity, But a faithful messenger brings healing.
New King James Version
A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
American Standard Version
A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
Holman Christian Standard Bible
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy courier brings healing.
King James Version
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador[ is] health.
New English Translation
An unreliable messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
World English Bible
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
交叉引用
箴言 25:13
忠信的使者叫差他的人心裏舒暢,就如在收割時有冰雪的涼氣。 (cunpt)
以西結書 3:18
我何時指着惡人說:他必要死;你若不警戒他,也不勸戒他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中;我卻要向你討他喪命的罪。 (cunpt)
箴言 26:6
藉愚昧人手寄信的,是砍斷自己的腳,自受損害。 (cunpt)
哥林多前書 4:2
所求於管家的,是要他有忠心。 (cunpt)
提摩太後書 2:2
你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。 (cunpt)
耶利米書 23:28
得夢的先知可以述說那夢;得我話的人可以誠實講說我的話。糠粃怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。」 (cunpt)
以西結書 33:7-8
「人子啊,我照樣立你作以色列家守望的人。所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。我對惡人說:『惡人哪,你必要死!』你-以西結若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。 (cunpt)
箴言 10:26
懶惰人叫差他的人如醋倒牙,如煙薰目。 (cunpt)
箴言 25:23
北風生雨,讒謗人的舌頭也生怒容。 (cunpt)
耶利米書 23:13-16
我在撒馬利亞的先知中曾見愚妄;他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走錯了路。我在耶路撒冷的先知中曾見可憎惡的事;他們行姦淫,做事虛妄,又堅固惡人的手,甚至無人回頭離開他的惡。他們在我面前都像所多瑪;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。所以萬軍之耶和華論到先知如此說:我必將茵蔯給他們吃,又將苦膽水給他們喝;因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。萬軍之耶和華如此說:「這些先知向你們說預言,你們不要聽他們的話。他們以虛空教訓你們,所說的異象是出於自己的心,不是出於耶和華的口。 (cunpt)
哥林多後書 5:20
所以,我們作基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與神和好。 (cunpt)
哥林多後書 2:17
我們不像那許多人,為利混亂神的道;乃是由於誠實,由於神,在神面前憑着基督講道。 (cunpt)
提摩太前書 1:12
我感謝那給我力量的我們主基督耶穌,因他以我有忠心,派我服事他。 (cunpt)