-
施約瑟淺文理新舊約聖經
望而不得、使心憂傷、所欲既遂、如得生命之樹、
-
新标点和合本
所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿意的临到,却是生命树。
-
和合本2010(上帝版-简体)
盼望迟延,令人心忧;愿望实现,就是得到生命树。
-
和合本2010(神版-简体)
盼望迟延,令人心忧;愿望实现,就是得到生命树。
-
当代译本
盼望无期,使人忧伤;夙愿得偿,带来生机。
-
圣经新译本
所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿的来到,好比生命树。
-
中文标准译本
期望被拖延,使人心忧患;愿望得实现,就是生命树。
-
新標點和合本
所盼望的遲延未得,令人心憂;所願意的臨到,卻是生命樹。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
盼望遲延,令人心憂;願望實現,就是得到生命樹。
-
和合本2010(神版-繁體)
盼望遲延,令人心憂;願望實現,就是得到生命樹。
-
當代譯本
盼望無期,使人憂傷;夙願得償,帶來生機。
-
聖經新譯本
所盼望的遲延未得,令人心憂;所願的來到,好比生命樹。
-
呂振中譯本
所盼望的遷延而未得、令人憂苦;所切願的一來到,乃像生命之樹。
-
中文標準譯本
期望被拖延,使人心憂患;願望得實現,就是生命樹。
-
文理和合譯本
所望遲滯、致中心懷憂、所欲既成、乃生命之樹、
-
文理委辦譯本
日望不得者、使心懷憂、所欲不遂者、猶生命之樹。
-
New International Version
Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.
-
New International Reader's Version
Hope that is put off makes one sick at heart. But a desire that is met is like a tree of life.
-
English Standard Version
Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life.
-
New Living Translation
Hope deferred makes the heart sick, but a dream fulfilled is a tree of life.
-
Christian Standard Bible
Hope delayed makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
-
New American Standard Bible
Hope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life.
-
New King James Version
Hope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life.
-
American Standard Version
Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
-
Holman Christian Standard Bible
Delayed hope makes the heart sick, but fulfilled desire is a tree of life.
-
King James Version
Hope deferred maketh the heart sick: but[ when] the desire cometh,[ it is] a tree of life.
-
New English Translation
Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is like a tree of life.
-
World English Bible
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.