主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:21
>>
本节经文
中文标准译本
义人不遭坏事;恶人满受祸患。
新标点和合本
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
和合本2010(上帝版-简体)
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
和合本2010(神版-简体)
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
当代译本
义人无往不利,恶人灾祸连连。
圣经新译本
义人不会遭遇灾祸,恶人却饱经祸患。
新標點和合本
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
和合本2010(神版-繁體)
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
當代譯本
義人無往不利,惡人災禍連連。
聖經新譯本
義人不會遭遇災禍,惡人卻飽經禍患。
呂振中譯本
義人不能遭災害;惡人滿受禍患。
中文標準譯本
義人不遭壞事;惡人滿受禍患。
文理和合譯本
義者不遘禍、惡者有餘殃、
文理委辦譯本
義人不遘災、惡者頻遇害。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人遭禍、無足為患、惡人遇災、充以憂慮、或作無禍可臨於善人惡人充以災害
New International Version
No harm overtakes the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
New International Reader's Version
No harm comes to godly people. But sinners have all the trouble they can handle.
English Standard Version
No ill befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
New Living Translation
No harm comes to the godly, but the wicked have their fill of trouble.
Christian Standard Bible
No disaster overcomes the righteous, but the wicked are full of misery.
New American Standard Bible
No harm happens to the righteous, But the wicked are filled with trouble.
New King James Version
No grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.
American Standard Version
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
Holman Christian Standard Bible
No disaster overcomes the righteous, but the wicked are full of misery.
King James Version
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
New English Translation
The righteous do not encounter any harm, but the wicked are filled with calamity.
World English Bible
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
交叉引用
诗篇 91:10
恶事必不会发生在你身上,疾患也不会靠近你的帐篷;
启示录 18:6
她怎样待人,你们也要怎样待她,并照着她的行为加倍地报应她;你们要在她混合酒的杯子里,加倍地混合给她喝。
彼得前书 3:13
如果你们是为美善而热心的人,谁会伤害你们呢?
耶利米书 13:12-14
哈巴谷书 2:16
哥林多后书 4:17
原来我们这暂时、轻微的患难,正为我们带来极重无比、永恒的荣耀。
箴言 14:14
心中背道的必饱尝他行为的后果;好人也必饱尝他行为的回报。
箴言 1:31
所以他们将吃尽自己行为的果实,饱尝自己计谋的后果。
哥林多前书 3:22-23
无论是保罗、是阿波罗、是矶法、是世界、是生、是死、是现在的事、是将来的事,全都属于你们;而你们属于基督,基督属于神。
罗马书 8:28
我们也知道,神使万事相辅相成,是为了爱神之人的益处,就是那些按照他的心意蒙召之人的益处。