主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。
新标点和合本
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
和合本2010(上帝版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
和合本2010(神版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
当代译本
努力耕耘者丰衣足食;追求虚荣者愚不可及。
圣经新译本
耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
中文标准译本
耕耘自己土地的,饱享粮食;追求空虚之事的,缺乏心智。
新標點和合本
耕種自己田地的,必得飽食;追隨虛浮的,卻是無知。
和合本2010(上帝版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
和合本2010(神版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
當代譯本
努力耕耘者豐衣足食;追求虛榮者愚不可及。
聖經新譯本
耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。
呂振中譯本
耕種自己田地的必喫飽飯;追逐空洞洞事的必缺少食糧。
中文標準譯本
耕耘自己土地的,飽享糧食;追求空虛之事的,缺乏心智。
文理和合譯本
力其田者足食、從虛浮者無知、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耕己田者得飽食、從閑蕩人者乏慧心、
New International Version
Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
New International Reader's Version
Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
English Standard Version
Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
New Living Translation
A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
New American Standard Bible
One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
New King James Version
He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
American Standard Version
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Holman Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
King James Version
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain[ persons is] void of understanding.
New English Translation
The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
World English Bible
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
交叉引用
箴言 28:19
勤耕耘者、得果腹、從虛誕者、致貧乏。
箴言 14:23
勤勞有益、多言致貧。
帖撒羅尼迦前書 4:11-12
恬靜是務、己事是圖、躬自操作、一如我命、行所當行、以待會外之人、而己無匱乏、
詩篇 128:2
勤勞而得食、獲福而亨通兮、
以弗所書 4:28
竊者勿復竊、寧服勞、善工作、得以周貧乏、
帖撒羅尼迦後書 3:8
亦非素餐、惟是勞苦、晝夜操作、無累一人、
箴言 9:6
棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。
箴言 14:4
家不畜牛、則倉廩空虛、牛能耕作、則物產增加。
創世記 3:19
必汗流浹面、庶可餬口、逮歸於所出之土而後已。汝身乃土、死則返其本焉。
箴言 7:7
則見群少年、懵然無知、中有少者、更乏智慧、
箴言 13:20
與智人為友者、自生智慧、與愚人為侶者、必致敗亡。
箴言 9:13
愚婦嘻嗃、椎魯無知、
提多書 1:10-11
蓋有人越準繩、虛誕欺詐、而宗割禮為尤甚、彼為非義之利、傳不宜之教、覆人家室、若此者、必辯折之、使無辭可對、
箴言 9:16
招愚魯之人入室、語之曰、
詩篇 26:4
不與惡人居、不與妄人交兮、
箴言 4:14-15
惡者之途毋履、罪人之路毋由、見則避之、裹足而不入。
士師記 9:4
巴力庇立殿故有金、遂取七十予之、使用此以結納遊蕩之徒、為其僕從。
箴言 27:27
牝羊出乳、供爾僕婢之食、綽然有餘。
箴言 1:10-19
爾小子、惡人誘爾、不可從也。如彼曰、爾我偕行、我匿於歧途、見無辜者殺之。彼猶生存、害之至死、如塚中尸僵、弗能動也。從而獲其珍寶、貨財充棟。爾與我公所有。爾小子、斷勿從之、毋行此徑。彼作惡、殺人流血、惟恐不速。譬諸羽族、見網羅之設、猶知飛避。何世之人、乃設網以自罹、設伏以取戾乎。凡貪非義之利而亡身者、亦若是矣。
箴言 6:32
淫人妻者、必無智慧、己之生命、因以喪亡。
約拿書 2:8
凡賴虛偽者、棄厥恩主、
箴言 13:23
貧者力田、多得物產、蓋藏無智、終歸朽壞。