主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:11
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
新标点和合本
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,却是无知。
和合本2010(上帝版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
和合本2010(神版-简体)
耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
当代译本
努力耕耘者丰衣足食;追求虚荣者愚不可及。
圣经新译本
耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
中文标准译本
耕耘自己土地的,饱享粮食;追求空虚之事的,缺乏心智。
新標點和合本
耕種自己田地的,必得飽食;追隨虛浮的,卻是無知。
和合本2010(上帝版-繁體)
耕種自己田地的,必得飽食;追求虛浮的,卻是無知。
當代譯本
努力耕耘者豐衣足食;追求虛榮者愚不可及。
聖經新譯本
耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。
呂振中譯本
耕種自己田地的必喫飽飯;追逐空洞洞事的必缺少食糧。
中文標準譯本
耕耘自己土地的,飽享糧食;追求空虛之事的,缺乏心智。
文理和合譯本
力其田者足食、從虛浮者無知、
文理委辦譯本
事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
耕己田者得飽食、從閑蕩人者乏慧心、
New International Version
Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
New International Reader's Version
Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
English Standard Version
Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
New Living Translation
A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
New American Standard Bible
One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
New King James Version
He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
American Standard Version
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Holman Christian Standard Bible
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
King James Version
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain[ persons is] void of understanding.
New English Translation
The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
World English Bible
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
交叉引用
箴言 28:19
耕種自己田地的,糧食充足;追求虛浮的,窮困潦倒。
箴言 14:23
任何勤勞總有收穫;僅耍嘴皮必致窮乏。
帖撒羅尼迦前書 4:11-12
要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
詩篇 128:2
你要吃勞碌得來的;你要享福,凡事順利。
以弗所書 4:28
偷竊的,不要再偷;總要勤勞,親手做正當的事,這樣才可以把自己有的,分給有缺乏的人。
帖撒羅尼迦後書 3:8
也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。
箴言 9:6
你們要離棄愚蒙,就得存活,並要走明智的道路。」
箴言 14:4
沒有牛,槽就空空;土產豐盛卻憑牛的力氣。
創世記 3:19
你必汗流滿面才有食物可吃,直到你歸了土地,因為你是從土地而出的。你本是塵土,仍要歸回塵土。」
箴言 7:7
看見在愚蒙人中,注意到孩兒中有一個無知的青年,
箴言 13:20
與智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受虧損。
箴言 9:13
愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一無所知。
提多書 1:10-11
因為也有許多人不受約束,說空話欺哄人,尤其是那些奉割禮的人。這些人的口必須堵住,因為他們貪不義之財,將不該教導的事教導人,敗壞人的全家。
箴言 9:16
「誰是愚蒙的人,讓他轉到這裏來!」又對那無知的人說:
詩篇 26:4
我未曾與虛妄的人同坐,也不與偽善的人來往。
箴言 4:14-15
不可行惡人的路,不要走壞人的道;要躲避,不可經過,要轉離而去。
士師記 9:4
他們從巴力‧比利土的廟中取了七十銀子給亞比米勒,亞比米勒用這些錢雇了一些無賴匪徒跟隨他。
箴言 27:27
並有母山羊奶夠你吃,夠你養家和女僕的生活。
箴言 1:10-19
我兒啊,罪人若引誘你,你不可隨從。他們若說:「你與我們同去,我們要埋伏殺人流血,無故地潛藏,殺害無辜;我們好像陰間,把他們活活吞下,囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;我們必得各樣寶物,將所奪來的裝滿房屋;你來與我們同夥,共用一個錢囊。」我兒啊,不要與他們走同一道路,禁止你的腳走他們的路徑。因為他們的腳奔跑行惡,他們急速殺人流血。在飛鳥眼前張設網羅,一定會徒勞無功;同樣,他們埋伏,是自流己血,他們潛藏,是自害己命。凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,這種念頭必奪去自己的生命。
箴言 6:32
與婦人行姦淫的,便是無知,做這事的,必毀了自己。
約拿書 2:8
那信奉虛無神明的人,丟棄自己的慈愛;
箴言 13:23
窮乏人開墾的地雖多產糧食,卻因不公而被奪走。