-
新标点和合本
正直人的义必拯救自己;奸诈人必陷在自己的罪孽中。
-
和合本2010(上帝版)
正直人的义必拯救自己;奸诈人必被自己的欲望缠住。
-
和合本2010(神版)
正直人的义必拯救自己;奸诈人必被自己的欲望缠住。
-
当代译本
正直人被义行所救,奸诈者被私欲所掳。
-
圣经新译本
正直人的公义必拯救自己,但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
-
中文标准译本
正直人的公义必解救自己;背信者必被自己的欲求缠住。
-
新標點和合本
正直人的義必拯救自己;奸詐人必陷在自己的罪孽中。
-
和合本2010(上帝版)
正直人的義必拯救自己;奸詐人必被自己的慾望纏住。
-
和合本2010(神版)
正直人的義必拯救自己;奸詐人必被自己的慾望纏住。
-
當代譯本
正直人被義行所救,奸詐者被私慾所擄。
-
聖經新譯本
正直人的公義必拯救自己,但奸詐人必陷溺於自己的惡慾中。
-
呂振中譯本
正直人的義氣能援救他們;奸詐人必被捉住於貪慾中。
-
中文標準譯本
正直人的公義必解救自己;背信者必被自己的欲求纏住。
-
文理和合譯本
正直者、其義必救之、奸詐者、其惡必陷之、
-
文理委辦譯本
良民行義、將得拯救、匪類行惡、必遭譴責。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
正直者為己善所拯、悖逆者為己惡所執、
-
New International Version
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
-
New International Reader's Version
Godly people are saved by doing what is right. But those who aren’t faithful are trapped by evil longings.
-
English Standard Version
The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
-
New Living Translation
The godliness of good people rescues them; the ambition of treacherous people traps them.
-
Christian Standard Bible
The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.
-
New American Standard Bible
The righteousness of the upright will rescue them, But the treacherous will be caught by their own greed.
-
New King James Version
The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.
-
American Standard Version
The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
-
Holman Christian Standard Bible
The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.
-
King James Version
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in[ their own] naughtiness.
-
New English Translation
The righteousness of the upright will deliver them, but the faithless will be captured by their own desires.
-
World English Bible
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.