主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:16
>>
本节经文
当代译本
贤淑的女子得到尊荣,残暴的男子得到资财。
新标点和合本
恩德的妇女得尊荣;强暴的男子得资财。
和合本2010(上帝版-简体)
恩慈的妇女得尊荣;强壮的男子得财富。
和合本2010(神版-简体)
恩慈的妇女得尊荣;强壮的男子得财富。
圣经新译本
贤德的妇女得着尊荣,强暴的男子只得着财富。
中文标准译本
恩慈的女人得荣耀,强横的男人得财富。
新標點和合本
恩德的婦女得尊榮;強暴的男子得資財。
和合本2010(上帝版-繁體)
恩慈的婦女得尊榮;強壯的男子得財富。
和合本2010(神版-繁體)
恩慈的婦女得尊榮;強壯的男子得財富。
當代譯本
賢淑的女子得到尊榮,殘暴的男子得到資財。
聖經新譯本
賢德的婦女得著尊榮,強暴的男子只得著財富。
呂振中譯本
溫雅的婦女取得尊榮;強橫的男子取得財富。
中文標準譯本
恩德的女人得榮耀,強橫的男人得財富。
文理和合譯本
淑女得尊榮、強男得財貨、
文理委辦譯本
淑女被榮譽、強者得貨財。
施約瑟淺文理新舊約聖經
淑美之女得尊榮、努力之男得貨財、
New International Version
A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.
New International Reader's Version
A woman who has a kind heart gains honor. But men who are not kind gain only wealth.
English Standard Version
A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
New Living Translation
A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
Christian Standard Bible
A gracious woman gains honor, but violent people gain only riches.
New American Standard Bible
A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
New King James Version
A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.
American Standard Version
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
Holman Christian Standard Bible
A gracious woman gains honor, but violent men gain only riches.
King James Version
A gracious woman retaineth honour: and strong[ men] retain riches.
New English Translation
A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.
World English Bible
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
交叉引用
箴言 31:30-31
艳丽是虚假的,美貌是短暂的,唯有敬畏耶和华的女子配得称赞。愿她享受自己的劳动成果,愿她的事迹使她在城门口受称赞。
使徒行传 16:14-15
听众中有个卖紫色布匹的妇人名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,向来敬拜上帝。上帝开启她的心,她便留心听保罗讲道。吕底亚和家人接受洗礼之后,极力邀请我们,说:“如果你们认为我是真心信主的话,请来我家住。”于是强留我们住下。
撒母耳记上 25:32-33
大卫对亚比该说:“以色列的上帝耶和华当受称颂!祂今天派你来见我。你很有见识,你今天拦阻我亲手杀人复仇,值得称赞。
以斯帖记 9:25
但王知道这阴谋后,便降旨使哈曼谋害犹太人的恶计落到他自己头上,将他及其众子吊在木架上。
撒母耳记下 20:16-22
有一个聪明的妇人从城上喊:“请听我说!请听我说!请约押到这边来,我有话要对他说。”约押就走上前去,那妇人问道:“你是约押吗?”约押答道:“我就是。”妇人说:“请听婢女说几句。”约押说:“你说吧!”妇人说:“古时候人们常说,‘有事到亚比拉去请教,问题都会解决。’我们这座城的人在以色列素来热爱和平、忠心耿耿,你却要毁灭这座大城。你为什么要吞掉耶和华的产业?”约押答道:“我根本不想吞掉或毁灭这城。以法莲山区比基利的儿子示巴背叛大卫王,你们只要把他交出来,我就撤退。”那妇人说:“我们一定把他的首级从城上抛下来给你。”妇人把自己的良策告诉众人,他们便把比基利的儿子示巴的头割下来,抛给约押。约押就吹响号角令军队各自回家,自己回耶路撒冷见王。
2约翰福音 1:1
路加福音 10:42
其实最要紧的事只有一件,玛丽亚选择了上好的,是夺不走的。”
使徒行传 9:39
彼得便随他们一同到了那里,有人领他上楼。众寡妇都站在彼得周围哭,并把多加生前缝制的内衣、外衣给他看。
路加福音 11:21-22
“壮汉全副武装地看守自己的住宅,他的财物会很安全。但是,来了一个比他更强壮的人,把他制服后,夺去他所依靠的武装,并把他抢来的东西分给了人。
罗马书 16:2-4
请你们因为在主里的关系,照着做圣徒的本分接待她。无论她有什么需要,请你们帮助她,因为她帮助过许多人,也帮助过我。请代我问候百基拉和亚居拉夫妇,他们是我在基督耶稣里的同工,为了救我将生死置之度外。不但我感谢他们,就是外族人的教会也感谢他们。
路加福音 8:3
还有希律的管家苦撒的妻子约亚拿,此外还有苏撒拿等其他妇女。她们用自己的钱财资助耶稣和门徒。
马太福音 26:13
我实在告诉你们,无论福音传到世界哪个角落,人们都会传扬这女人的事迹,纪念她。”
罗马书 16:6
请问候玛丽亚。她为你们受尽了劳苦。
路加福音 21:2-4
又见一个穷寡妇投进两个小铜钱,就说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇奉献的比其他人都多。因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的一切。”