主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
愚者暴人之短、智者隱人之惡。
新标点和合本
藐视邻舍的,毫无智慧;明哲人却静默不言。
和合本2010(上帝版-简体)
藐视邻舍的,便是无知;聪明人却静默不言。
和合本2010(神版-简体)
藐视邻舍的,便是无知;聪明人却静默不言。
当代译本
无知者轻视邻舍,明哲人保持缄默。
圣经新译本
藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
中文标准译本
藐视自己邻人的,缺乏心智;聪慧的人却保持沉默。
新標點和合本
藐視鄰舍的,毫無智慧;明哲人卻靜默不言。
和合本2010(上帝版-繁體)
藐視鄰舍的,便是無知;聰明人卻靜默不言。
和合本2010(神版-繁體)
藐視鄰舍的,便是無知;聰明人卻靜默不言。
當代譯本
無知者輕視鄰舍,明哲人保持緘默。
聖經新譯本
藐視鄰舍的,真是無知;聰明人卻緘默不言。
呂振中譯本
藐視鄰舍的全無心思;明哲的人緘默不言。
中文標準譯本
藐視自己鄰人的,缺乏心智;聰慧的人卻保持沉默。
文理和合譯本
蔑鄰者無知、通達者緘口、
施約瑟淺文理新舊約聖經
無知者侮慢同人、明哲人緘默不言、
New International Version
Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
New International Reader's Version
Whoever makes fun of their neighbor has no sense. But the one who has understanding controls their tongue.
English Standard Version
Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
New Living Translation
It is foolish to belittle one’s neighbor; a sensible person keeps quiet.
Christian Standard Bible
Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a person with understanding keeps silent.
New American Standard Bible
One who despises his neighbor lacks sense, But a person of understanding keeps silent.
New King James Version
He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.
American Standard Version
He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
Holman Christian Standard Bible
Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a man with understanding keeps silent.
King James Version
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
New English Translation
The one who denounces his neighbor lacks wisdom, but the one who has discernment keeps silent.
World English Bible
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
交叉引用
彼得前書 2:23
見詬不反、受苦不校、上帝鞫人至公、耶穌托之、
箴言 10:19
多言有咎、拑口為智、
路加福音 18:9
有數人自恃為義、而藐視人、耶穌設譬謂之曰、
詩篇 123:3-4
耶和華兮我為人藐視、亦已太甚、人享安居、常加凌侮、驕泰者流、亦虐遇余、願爾矜憫余、矜恤余兮。
路加福音 16:14
𠵽唎㘔之好利者、聞斯言、哂之、
士師記 9:38
西不曰、爾昔言亞庇米力為誰、曷為事之、至於今日、爾之前言何在。此非爾所蔑視者乎。今可出而與之戰。
撒母耳記上 10:27
諸匪類曰、斯人也、曷能拯我。故藐視之、不饋禮物。掃羅置若罔聞。
箴言 14:21
凌侮人者陷於罪戾、矜憫貧者可納福祉。
尼希米記 4:2-4
告其同宗及撒馬利亞軍旅、曰、此荏弱之猶大人何為、斯邑既燬、盡成瓦礫、彼乃欲復興工作、立竣厥工乎。吾儕豈容其建城獻祭哉。亞捫人多比侍立、曰、彼所築之石墻、即狐登之亦圮。我禱曰、我為人藐視、望上帝鑒察、願彼之凌辱人者、反以自受、見虜於異邦、遭其虐遇。
列王紀下 18:36
民聞是言、不措一詞、蓋王命勿應之。
士師記 9:27-29
往於田間、斂取葡萄、醡之、入其上帝之殿、頌美飲食、而詛亞庇米力。以別子伽勒曰、亞庇米力為誰、示劍之主為誰、曷為事之、其父豈非耶路巴力乎、其督豈非西不乎、莫若事示劍父哈抹之族為善。願斯民歸我掌握、我必除亞庇米力。又告亞庇米力曰、當益爾軍而出。
約翰福音 7:48-52
有司與𠵽唎㘔人、有信之者乎、但此眾不識律、可詛也、中有尼哥底母、曾夜就耶穌者、謂𠵽唎㘔人曰、未聽訟、不識其所為、我律豈罪之、曰、爾亦來自加利利乎、可考而知、無先知由加利利起也、