主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:1
>>
本节经文
新标点和合本
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
和合本2010(上帝版-简体)
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
和合本2010(神版-简体)
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
当代译本
耶和华憎恶骗人的天平,喜爱公平的砝码。
圣经新译本
诡诈的天平是耶和华所厌恶的,准确的法码是他所喜悦的。
中文标准译本
欺诈的天平,为耶和华所憎恶;诚实的砝码,为他所悦纳。
新標點和合本
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
和合本2010(上帝版-繁體)
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
和合本2010(神版-繁體)
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
當代譯本
耶和華憎惡騙人的天平,喜愛公平的法碼。
聖經新譯本
詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
呂振中譯本
詭詐的天平永恆主所厭惡;足重的法碼乃他所喜悅。
中文標準譯本
欺詐的天平,為耶和華所憎惡;誠實的砝碼,為他所悅納。
文理和合譯本
詐偽之衡、為耶和華所惡、公平之石、為其所悅、
文理委辦譯本
衡量法度、執其公平、為耶和華所悅、反是必為其所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
詐偽之權衡、為主所惡、公平之鈞石、鈞石或作權物之石為主所悅、
New International Version
The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.
New International Reader's Version
The Lord hates it when people use scales to cheat others. But he is delighted when people use honest weights.
English Standard Version
A false balance is an abomination to the Lord, but a just weight is his delight.
New Living Translation
The Lord detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.
Christian Standard Bible
Dishonest scales are detestable to the LORD, but an accurate weight is his delight.
New American Standard Bible
A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
New King James Version
Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
American Standard Version
A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
Holman Christian Standard Bible
Dishonest scales are detestable to the Lord, but an accurate weight is His delight.
King James Version
A false balance[ is] abomination to the LORD: but a just weight[ is] his delight.
New English Translation
The Lord abhors dishonest scales, but an accurate weight is his delight.
World English Bible
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
交叉引用
箴言 16:11
公道的天平和秤都屬耶和華;囊中一切法碼都為他所定。 (cunpt)
箴言 20:23
兩樣的法碼為耶和華所憎惡;詭詐的天平也為不善。 (cunpt)
申命記 25:13-16
「你囊中不可有一大一小兩樣的法碼。你家裏不可有一大一小兩樣的升斗。當用對準公平的法碼,公平的升斗。這樣,在耶和華-你神所賜你的地上,你的日子就可以長久。因為行非義之事的人都是耶和華-你神所憎惡的。」 (cunpt)
利未記 19:35-36
「你們施行審判,不可行不義;在尺、秤、升、斗上也是如此。要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤。我是耶和華-你們的神,曾把你們從埃及地領出來的。 (cunpt)
箴言 20:10
兩樣的法碼,兩樣的升斗,都為耶和華所憎惡。 (cunpt)
以西結書 45:10-12
「你們要用公道天平、公道伊法、公道罷特。伊法與罷特大小要一樣。罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一,都以賀梅珥的大小為準。舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。 (cunpt)
阿摩司書 8:5-6
你們說:月朔幾時過去,我們好賣糧;安息日幾時過去,我們好擺開麥子;賣出用小升斗,收銀用大戥子,用詭詐的天平欺哄人,好用銀子買貧寒人,用一雙鞋換窮乏人,將壞了的麥子賣給人。 (cunpt)
彌迦書 6:10-11
惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗嗎?我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算為清潔呢? (cunpt)
何西阿書 12:7
以法蓮是商人,手裏有詭詐的天平,愛行欺騙。 (cunpt)