主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
義者處飢困而能亨、惡者有貨財而難保、悉耶和華所使也。
新标点和合本
耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的,他必推开。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华不使义人捱饿;恶人所欲的,耶和华必拒绝。
和合本2010(神版-简体)
耶和华不使义人捱饿;恶人所欲的,耶和华必拒绝。
当代译本
耶和华不让义人挨饿,祂使恶人的奢望成空。
圣经新译本
耶和华不容许义人忍受饥饿,恶人的欲念却无法得着。
中文标准译本
耶和华不让义人挨饿,却必拒绝恶人的欲求。
新標點和合本
耶和華不使義人受飢餓;惡人所欲的,他必推開。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華不使義人捱餓;惡人所欲的,耶和華必拒絕。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華不使義人捱餓;惡人所欲的,耶和華必拒絕。
當代譯本
耶和華不讓義人挨餓,祂使惡人的奢望成空。
聖經新譯本
耶和華不容許義人忍受飢餓,惡人的慾念卻無法得著。
呂振中譯本
永恆主不使義人受饑餓;他使惡人所貪慾的得不到。
中文標準譯本
耶和華不讓義人挨餓,卻必拒絕惡人的欲求。
文理和合譯本
耶和華不任義者受餒、不使惡者遂欲、
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人、主祐之不饑、惡人、主使之不得所欲、
New International Version
The Lord does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
New International Reader's Version
The Lord gives those who do right the food they need. But he lets those who do wrong go hungry.
English Standard Version
The Lord does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
New Living Translation
The Lord will not let the godly go hungry, but he refuses to satisfy the craving of the wicked.
Christian Standard Bible
The LORD will not let the righteous go hungry, but he denies the wicked what they crave.
New American Standard Bible
The Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.
New King James Version
The Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.
American Standard Version
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will not let the righteous go hungry, but He denies the wicked what they crave.
King James Version
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
New English Translation
The LORD satisfies the appetite of the righteous, but he thwarts the craving of the wicked.
World English Bible
Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
交叉引用
詩篇 34:9-10
聖潔之民、寅畏耶和華、畏之者無匱乏兮。維彼稚獅、或乏食而飢、求耶和華者、百福來同兮。
詩篇 37:25
義人遺棄、其裔丐食、我幼而老、未嘗見之兮、
以賽亞書 33:16
彼居高巖險隘、以得範衛、餱糧不缺其供、水泉無虞其乏、
馬太福音 6:30-33
且夫野草、今日尚存、明日投爐、上帝猶衣被之若此、況爾小信者乎、故勿慮何以食、何以飲、何以衣、此皆異邦人所求、天父知爾需之、惟上帝之國與義是求、則此物自加諸爾、
詩篇 33:19
免於殺戮、救於饑饉兮、
約伯記 5:20
饑時救爾死亡、戰時免爾刀鋸、
詩篇 37:19
臨禍之日、彼無愧恥、饑饉之時、彼亦果腹兮。
詩篇 112:10
惡者見此而憂、銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。
約伯記 20:20-22
其衷懷不能恬適、其嗜好不能長存。其所食無餘、其享福不永。即當隆盛之時、必遇困厄、受其虐遇者、必群起而攻擊。
西番雅書 1:18
我耶和華震怒之日、彼有金銀、不得贖其生命、我怒憤烈、必毀斯土、所居之民、必猝然殄絶之焉。
詩篇 10:14
爾實鑒察、灼知殘害、而報之兮、貧民惟爾是賴、孤子蒙爾眷祐兮、
約伯記 20:28
臨難之日、凡其所有、必盡消亡。
路加福音 12:22-24
耶穌謂門徒曰、吾語汝、勿慮生何以食、身何以衣、生貴於糧、身貴於衣也、試思鴉鳥、不稼不穡、無倉無廩、而上帝養之、爾之於鳥、其貴何如耶、
哈巴谷書 2:6-8
斯眾必作歌以譏刺、曰、他人之財、充積爾家、質當之物、盡歸爾身、久而不償、禍必不遠、困爾者勃興、撼爾者亟起、攘奪爾之所有、因爾刧掠邦國、不可勝數、殺人強據、害諸邑民、故其餘民、亦將取爾之所藏、
箴言 14:32
惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。
路加福音 12:31
惟上帝國是求、則此物自加諸爾、
約伯記 20:5-8
曰、作惡者歡呼、弗能恆久、偽善者喜樂、不過俄傾。雖峻極於天、昂頭雲外、終亦必亡、與糞壤同腐、素見之者、必曰其人安在。倏忽不見、真如夢幻、若夜間異象、頓失無所。
希伯來書 13:5-6
務絕貪婪、以己所有為足、上帝曰、吾不須臾遐棄爾、如是、我可毅然曰、主助我、任人所為、我不惴焉、
詩篇 37:3
當賴耶和華以行善、然後得居斯土而快足兮。