主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:15
>>
本节经文
新标点和合本
富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
和合本2010(上帝版-简体)
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
和合本2010(神版-简体)
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
当代译本
钱财是富人的坚垒,贫乏带给穷人毁灭。
圣经新译本
富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
中文标准译本
富人的财物,是他坚固的城;贫弱者的贫穷,使自己败亡。
新標點和合本
富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。
和合本2010(上帝版-繁體)
有錢人的財物是他堅固的城;貧寒人的貧乏使他敗壞。
和合本2010(神版-繁體)
有錢人的財物是他堅固的城;貧寒人的貧乏使他敗壞。
當代譯本
錢財是富人的堅壘,貧乏帶給窮人毀滅。
聖經新譯本
富翁的財物是他的堅城,窮人的貧乏是他滅亡的因由。
呂振中譯本
富人的財物是他堅固之城;窮困人的貧窮是他敗亡的因由。
中文標準譯本
富人的財物,是他堅固的城;貧弱者的貧窮,使自己敗亡。
文理和合譯本
富人之貨財、為其堅城之衛、貧者之窮乏、乃其敗亡之由、
文理委辦譯本
富人有財、常得範衛、貧人缺乏、臨於危亡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
富人貲財、如其堅城、貧人缺乏、常臨危境、
New International Version
The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
New International Reader's Version
The wealth of rich people is like a city that makes them feel safe. But having nothing destroys those who are poor.
English Standard Version
A rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.
New Living Translation
The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their destruction.
Christian Standard Bible
The wealth of the rich is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
New American Standard Bible
The rich person’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.
New King James Version
The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
American Standard Version
The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
Holman Christian Standard Bible
A rich man’s wealth is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
King James Version
The rich man’s wealth[ is] his strong city: the destruction of the poor[ is] their poverty.
New English Translation
The wealth of a rich person is like a fortified city, but the poor are brought to ruin by their poverty.
World English Bible
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
交叉引用
箴言 18:11
富足人的財物是他的堅城,在他心想,猶如高牆。 (cunpt)
箴言 19:7
貧窮人,弟兄都恨他;何況他的朋友,更遠離他!他用言語追隨,他們卻走了。 (cunpt)
詩篇 52:7
說:看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。 (cunpt)
箴言 14:20
貧窮人連鄰舍也恨他;富足人朋友最多。 (cunpt)
箴言 22:22-23
貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,也不可在城門口欺壓困苦人;因耶和華必為他辨屈;搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。 (cunpt)
傳道書 7:12
因為智慧護庇人,好像銀錢護庇人一樣。惟獨智慧能保全智慧人的生命。這就是知識的益處。 (cunpt)
馬可福音 10:24
門徒希奇他的話。耶穌又對他們說:「小子,倚靠錢財的人進神的國是何等地難哪! (cunpt)
路加福音 12:19
然後要對我的靈魂說:靈魂哪,你有許多財物積存,可作多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!』 (cunpt)
詩篇 49:6
那些倚仗財貨自誇錢財多的人, (cunpt)
彌迦書 2:1-2
禍哉,那些在牀上圖謀罪孽、造作奸惡的!天一發亮,因手有能力就行出來了。他們貪圖田地就佔據,貪圖房屋便奪取;他們欺壓人,霸佔房屋和產業。 (cunpt)
耶利米書 9:23
耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的勇力誇口,財主不要因他的財物誇口。 (cunpt)
約伯記 31:24-25
我若以黃金為指望,對精金說:你是我的倚靠;我若因財物豐裕,因我手多得資財而歡喜; (cunpt)
提摩太前書 6:17
你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財;只要倚靠那厚賜百物給我們享受的神。 (cunpt)