-
當代譯本
使人領悟箴言和比喻,明白智者的話和謎語。
-
新标点和合本
使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
-
和合本2010(上帝版-简体)
明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
-
和合本2010(神版-简体)
明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
-
当代译本
使人领悟箴言和比喻,明白智者的话和谜语。
-
圣经新译本
使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和他们的隐语。
-
中文标准译本
使他们领悟箴言和比喻,领悟智慧人的话语和谜题。
-
新標點和合本
使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語。
-
和合本2010(神版-繁體)
明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語。
-
聖經新譯本
使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和他們的隱語。
-
呂振中譯本
能明白箴言和譬喻,能懂得智慧人的言詞和難題。
-
中文標準譯本
使他們領悟箴言和比喻,領悟智慧人的話語和謎題。
-
文理和合譯本
令人通曉箴言、喻言、與智者之言、及其隱語、○
-
文理委辦譯本
玩味箴言之微旨、可悟賢人之隱語。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使人得明箴言與喻言、得悟智者之詞及其隱語、○
-
New International Version
for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
-
New International Reader's Version
What I’m teaching also helps you understand proverbs and stories. It helps you understand the sayings and riddles of those who are wise.
-
English Standard Version
to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
-
New Living Translation
by exploring the meaning in these proverbs and parables, the words of the wise and their riddles.
-
Christian Standard Bible
for understanding a proverb or a parable, the words of the wise, and their riddles.
-
New American Standard Bible
To understand a proverb and a saying, The words of the wise and their riddles.
-
New King James Version
To understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.
-
American Standard Version
To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
-
Holman Christian Standard Bible
for understanding a proverb or a parable, the words of the wise, and their riddles.
-
King James Version
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
-
New English Translation
To discern the meaning of a proverb and a parable, the sayings of the wise and their riddles.
-
World English Bible
to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.