-
呂振中譯本
因為愚蠢人被自己之背道所殺;愚頑人之安樂自得、使他們滅亡;
-
新标点和合本
愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。
-
和合本2010(上帝版)
愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取灭亡。
-
和合本2010(神版)
愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取灭亡。
-
当代译本
愚昧人背离正道,自招灭亡;愚顽人逍遥自在,毁掉自己。
-
圣经新译本
愚蒙人的背道必杀害他们自己,愚昧人的安逸必毁灭他们自己;
-
中文标准译本
要知道,无知人的背道将害死自己,愚昧人的安乐将毁了自己;
-
新標點和合本
愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。
-
和合本2010(上帝版)
愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取滅亡。
-
和合本2010(神版)
愚蒙人背道,害死自己,愚昧人安逸,自取滅亡。
-
當代譯本
愚昧人背離正道,自招滅亡;愚頑人逍遙自在,毀掉自己。
-
聖經新譯本
愚蒙人的背道必殺害他們自己,愚昧人的安逸必毀滅他們自己;
-
中文標準譯本
要知道,無知人的背道將害死自己,愚昧人的安樂將毀了自己;
-
文理和合譯本
樸拙者戮於卻退、愚蠢者滅於安逸、
-
文理委辦譯本
愚者背道、故就死地、蠢者逸志、故遭殺戮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
拙者違逆、必致喪命、愚者淫佚、必致滅亡、
-
New International Version
For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
-
New International Reader's Version
“ The wrong path that childish people take will kill them. Foolish people will be destroyed by being satisfied with the way they live.
-
English Standard Version
For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
-
New Living Translation
For simpletons turn away from me— to death. Fools are destroyed by their own complacency.
-
Christian Standard Bible
For the apostasy of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
-
New American Standard Bible
For the faithlessness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.
-
New King James Version
For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;
-
American Standard Version
For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
-
Holman Christian Standard Bible
For the turning away of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
-
King James Version
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
-
New English Translation
For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
-
World English Bible
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.