Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 要让众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • 新标点和合本 - 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要让众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • 当代译本 - 要让众人都知道你们是谦和宽容的人。主快来了。
  • 圣经新译本 - 要使大家看出你们谦和的心。主已经近了。
  • 中文标准译本 - 要让所有人知道你们的谦和。主快到了!
  • 现代标点和合本 - 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • 和合本(拼音版) - 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • New International Version - Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
  • New International Reader's Version - Let everyone know how gentle you are. The Lord is coming soon.
  • English Standard Version - Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand;
  • New Living Translation - Let everyone see that you are considerate in all you do. Remember, the Lord is coming soon.
  • Christian Standard Bible - Let your graciousness be known to everyone. The Lord is near.
  • New American Standard Bible - Let your gentle spirit be known to all people. The Lord is near.
  • New King James Version - Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
  • Amplified Bible - Let your gentle spirit [your graciousness, unselfishness, mercy, tolerance, and patience] be known to all people. The Lord is near.
  • American Standard Version - Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.
  • King James Version - Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
  • New English Translation - Let everyone see your gentleness. The Lord is near!
  • World English Bible - Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
  • 新標點和合本 - 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要讓眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要讓眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 當代譯本 - 要讓眾人都知道你們是謙和寬容的人。主快來了。
  • 聖經新譯本 - 要使大家看出你們謙和的心。主已經近了。
  • 呂振中譯本 - 你們的溫良要讓眾人知道。主已經近了。
  • 中文標準譯本 - 要讓所有人知道你們的謙和。主快到了!
  • 現代標點和合本 - 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 文理和合譯本 - 爾之溫良、宜表於眾、主伊邇矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾惟溫良、以表於眾、主臨伊邇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當使眾知爾之溫良、主已近矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望爾等以溫柔寬裕見稱於世。主實在邇、
  • Nueva Versión Internacional - Que su amabilidad sea evidente a todos. El Señor está cerca.
  • 현대인의 성경 - 모든 사람을 너그럽게 대하십시오. 주님께서 오실 날이 가까웠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Господь близко.
  • Восточный перевод - Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Повелитель близко!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Повелитель близко!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Повелитель близко!
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites-vous connaître par votre amabilité envers tous les hommes. Le Seigneur est proche.
  • リビングバイブル - 自己中心にならず、あなたがたが思いやりにあふれていることを、だれもが知る者になりなさい。主がもうすぐ来られると、いつも意識していなさい。
  • Nestle Aland 28 - τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ Κύριος ἐγγύς.
  • Nova Versão Internacional - Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Alle Menschen sollen eure Güte und Freundlichkeit erfahren. Der Herr kommt bald!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chứng tỏ tinh thần hòa nhã với mọi người. Chúa gần trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ความสุภาพอ่อนโยนของท่านเป็นที่ประจักษ์แก่คนทั้งปวง องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ใกล้แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​ความ​อ่อนโยน​ของ​ท่าน​เป็น​ที่​ประจักษ์​แก่​ทุก​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใกล้​แล้ว
交叉引用
  • 哥林多前书 7:29 - 弟兄们,我是说:时候不多了。从此以后,那有妻子的,要像没有一样;
  • 哥林多前书 7:30 - 哀哭的,不像在哀哭;快乐的,不像在快乐;购买的,像一无所得;
  • 哥林多前书 7:31 - 享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:2 - 因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:3 - 人正说平安稳定的时候,灾祸忽然临到他们,如同阵痛临到怀胎的妇人一样,他们绝逃脱不了。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:4 - 弟兄们,你们并不在黑暗里,那日子不会像贼一样临到你们。
  • 希伯来书 10:25 - 不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既然知道那日子临近,就更当如此。
  • 哥林多前书 9:25 - 凡参加竞赛的,在各方面都要有节制,他们不过是要得会朽坏的冠冕;我们却是要得不会朽坏的冠冕。
  • 希伯来书 13:5 - 不可贪爱钱财,要以自己所有的为满足,因为 神曾说:“我绝不撇下你,也绝不丢弃你。”
  • 希伯来书 13:6 - 所以,我们可以勇敢地说: “主是我的帮助, 我必不惧怕。 人能把我怎么样呢?”
  • 彼得后书 3:8 - 亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 彼得后书 3:9 - 主没有迟延他的应许,就如有人以为他是迟延,其实他是宽容你们,不愿一人沉沦,而是人人都来悔改。
  • 彼得后书 3:10 - 但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽 。
  • 彼得后书 3:11 - 既然这一切都要如此消失,你们 处世为人必须圣洁敬虔,
  • 彼得后书 3:12 - 等候并催促 神的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
  • 彼得后书 3:13 - 但照他的应许,我们等候新天新地,其中有正义常住。
  • 彼得后书 3:14 - 所以,亲爱的,既然你们等候这些事,就要竭力使自己没有玷污,无可指责,在主前和睦;
  • 哥林多前书 8:13 - 所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。
  • 启示录 22:7 - “看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了。”
  • 路加福音 21:34 - “你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,
  • 马太福音 24:48 - 如果那恶仆心里说:‘我的主人会来得迟’,
  • 马太福音 24:49 - 就动手打他的同伴,又和醉酒的人一同吃喝,
  • 马太福音 24:50 - 在想不到的日子,不知道的时候,那仆人的主人要来,
  • 马太福音 5:39 - 但是我告诉你们:不要与恶人作对。有人打你的右脸,连另一边也转过去由他打。
  • 马太福音 5:40 - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。
  • 马太福音 5:41 - 有人强迫你走一里 路,你就跟他走二里。
  • 马太福音 5:42 - 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:2 - 无论藉着灵,藉着言语,藉着冒我的名写的书信,说主的日子已经到了,不要轻易动心,也不要惊慌。
  • 彼得前书 1:11 - 查考在他们心里的基督的灵预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指什么时候,什么样的情况。
  • 启示录 22:20 - 证明这些事的说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
  • 哥林多前书 6:7 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 路加福音 12:22 - 耶稣又对门徒说:“所以,我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,为身体忧虑穿什么。
  • 路加福音 12:23 - 因为生命胜于饮食,身体胜于衣裳。
  • 路加福音 12:24 - 你们想一想乌鸦:它们既不种也不收,既没有仓又没有库, 神尚且养活它们。你们比飞鸟要贵重得多呢!
  • 路加福音 12:25 - 你们哪一个能藉着忧虑使寿数多加一刻呢?
  • 路加福音 12:26 - 这最小的事你们尚且不能做,何必忧虑其余的事呢?
  • 路加福音 12:27 - 你们想一想百合花是怎么长起来的:它也不劳动,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这些花的一朵呢!
  • 路加福音 12:28 - 你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里, 神还给它这样的妆饰,何况你们呢?
  • 路加福音 12:29 - 你们不要求吃什么,喝什么,也不要挂虑。
  • 路加福音 12:30 - 这都是世上的外邦人所求的;你们需要这些东西,你们的父都知道。
  • 马太福音 6:34 - 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”
  • 路加福音 6:29 - 有人打你的脸,连另一边也由他打。有人拿你的外衣,连内衣也由他拿去。
  • 路加福音 6:30 - 凡求你的,就给他;有人拿走你的东西,不要讨回来。
  • 路加福音 6:31 - “你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人。
  • 路加福音 6:32 - 你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
  • 路加福音 6:33 - 你们若善待那善待你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也是这样做。
  • 路加福音 6:34 - 你们若借给人,希望从他收回,有什么可感谢的呢?就是罪人也借给罪人,再如数收回。
  • 路加福音 6:35 - 你们倒要爱仇敌,要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就很多了,你们必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局近了。所以你们要谨慎自守,要警醒祷告。
  • 希伯来书 10:37 - 因为 “还有一点点时候, 那要来的就来,必不迟延。
  • 提多书 3:2 - 不要毁谤,不要争吵,要和气,对众人总要显出温柔。
  • 马太福音 6:25 - “所以,我告诉你们,不要为你们的生命忧虑吃什么喝什么 ,或为你们的身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
  • 雅各书 5:8 - 你们也要忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。
  • 雅各书 5:9 - 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门口了。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 要让众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • 新标点和合本 - 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要让众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • 当代译本 - 要让众人都知道你们是谦和宽容的人。主快来了。
  • 圣经新译本 - 要使大家看出你们谦和的心。主已经近了。
  • 中文标准译本 - 要让所有人知道你们的谦和。主快到了!
  • 现代标点和合本 - 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • 和合本(拼音版) - 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
  • New International Version - Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
  • New International Reader's Version - Let everyone know how gentle you are. The Lord is coming soon.
  • English Standard Version - Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand;
  • New Living Translation - Let everyone see that you are considerate in all you do. Remember, the Lord is coming soon.
  • Christian Standard Bible - Let your graciousness be known to everyone. The Lord is near.
  • New American Standard Bible - Let your gentle spirit be known to all people. The Lord is near.
  • New King James Version - Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
  • Amplified Bible - Let your gentle spirit [your graciousness, unselfishness, mercy, tolerance, and patience] be known to all people. The Lord is near.
  • American Standard Version - Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.
  • King James Version - Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
  • New English Translation - Let everyone see your gentleness. The Lord is near!
  • World English Bible - Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
  • 新標點和合本 - 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要讓眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要讓眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 當代譯本 - 要讓眾人都知道你們是謙和寬容的人。主快來了。
  • 聖經新譯本 - 要使大家看出你們謙和的心。主已經近了。
  • 呂振中譯本 - 你們的溫良要讓眾人知道。主已經近了。
  • 中文標準譯本 - 要讓所有人知道你們的謙和。主快到了!
  • 現代標點和合本 - 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 文理和合譯本 - 爾之溫良、宜表於眾、主伊邇矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾惟溫良、以表於眾、主臨伊邇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當使眾知爾之溫良、主已近矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望爾等以溫柔寬裕見稱於世。主實在邇、
  • Nueva Versión Internacional - Que su amabilidad sea evidente a todos. El Señor está cerca.
  • 현대인의 성경 - 모든 사람을 너그럽게 대하십시오. 주님께서 오실 날이 가까웠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Господь близко.
  • Восточный перевод - Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Повелитель близко!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Повелитель близко!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Повелитель близко!
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites-vous connaître par votre amabilité envers tous les hommes. Le Seigneur est proche.
  • リビングバイブル - 自己中心にならず、あなたがたが思いやりにあふれていることを、だれもが知る者になりなさい。主がもうすぐ来られると、いつも意識していなさい。
  • Nestle Aland 28 - τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ Κύριος ἐγγύς.
  • Nova Versão Internacional - Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Alle Menschen sollen eure Güte und Freundlichkeit erfahren. Der Herr kommt bald!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chứng tỏ tinh thần hòa nhã với mọi người. Chúa gần trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ความสุภาพอ่อนโยนของท่านเป็นที่ประจักษ์แก่คนทั้งปวง องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ใกล้แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​ความ​อ่อนโยน​ของ​ท่าน​เป็น​ที่​ประจักษ์​แก่​ทุก​คน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใกล้​แล้ว
  • 哥林多前书 7:29 - 弟兄们,我是说:时候不多了。从此以后,那有妻子的,要像没有一样;
  • 哥林多前书 7:30 - 哀哭的,不像在哀哭;快乐的,不像在快乐;购买的,像一无所得;
  • 哥林多前书 7:31 - 享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:2 - 因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:3 - 人正说平安稳定的时候,灾祸忽然临到他们,如同阵痛临到怀胎的妇人一样,他们绝逃脱不了。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:4 - 弟兄们,你们并不在黑暗里,那日子不会像贼一样临到你们。
  • 希伯来书 10:25 - 不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既然知道那日子临近,就更当如此。
  • 哥林多前书 9:25 - 凡参加竞赛的,在各方面都要有节制,他们不过是要得会朽坏的冠冕;我们却是要得不会朽坏的冠冕。
  • 希伯来书 13:5 - 不可贪爱钱财,要以自己所有的为满足,因为 神曾说:“我绝不撇下你,也绝不丢弃你。”
  • 希伯来书 13:6 - 所以,我们可以勇敢地说: “主是我的帮助, 我必不惧怕。 人能把我怎么样呢?”
  • 彼得后书 3:8 - 亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 彼得后书 3:9 - 主没有迟延他的应许,就如有人以为他是迟延,其实他是宽容你们,不愿一人沉沦,而是人人都来悔改。
  • 彼得后书 3:10 - 但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽 。
  • 彼得后书 3:11 - 既然这一切都要如此消失,你们 处世为人必须圣洁敬虔,
  • 彼得后书 3:12 - 等候并催促 神的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
  • 彼得后书 3:13 - 但照他的应许,我们等候新天新地,其中有正义常住。
  • 彼得后书 3:14 - 所以,亲爱的,既然你们等候这些事,就要竭力使自己没有玷污,无可指责,在主前和睦;
  • 哥林多前书 8:13 - 所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。
  • 启示录 22:7 - “看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了。”
  • 路加福音 21:34 - “你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,
  • 马太福音 24:48 - 如果那恶仆心里说:‘我的主人会来得迟’,
  • 马太福音 24:49 - 就动手打他的同伴,又和醉酒的人一同吃喝,
  • 马太福音 24:50 - 在想不到的日子,不知道的时候,那仆人的主人要来,
  • 马太福音 5:39 - 但是我告诉你们:不要与恶人作对。有人打你的右脸,连另一边也转过去由他打。
  • 马太福音 5:40 - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。
  • 马太福音 5:41 - 有人强迫你走一里 路,你就跟他走二里。
  • 马太福音 5:42 - 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:2 - 无论藉着灵,藉着言语,藉着冒我的名写的书信,说主的日子已经到了,不要轻易动心,也不要惊慌。
  • 彼得前书 1:11 - 查考在他们心里的基督的灵预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指什么时候,什么样的情况。
  • 启示录 22:20 - 证明这些事的说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
  • 哥林多前书 6:7 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 路加福音 12:22 - 耶稣又对门徒说:“所以,我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,为身体忧虑穿什么。
  • 路加福音 12:23 - 因为生命胜于饮食,身体胜于衣裳。
  • 路加福音 12:24 - 你们想一想乌鸦:它们既不种也不收,既没有仓又没有库, 神尚且养活它们。你们比飞鸟要贵重得多呢!
  • 路加福音 12:25 - 你们哪一个能藉着忧虑使寿数多加一刻呢?
  • 路加福音 12:26 - 这最小的事你们尚且不能做,何必忧虑其余的事呢?
  • 路加福音 12:27 - 你们想一想百合花是怎么长起来的:它也不劳动,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这些花的一朵呢!
  • 路加福音 12:28 - 你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里, 神还给它这样的妆饰,何况你们呢?
  • 路加福音 12:29 - 你们不要求吃什么,喝什么,也不要挂虑。
  • 路加福音 12:30 - 这都是世上的外邦人所求的;你们需要这些东西,你们的父都知道。
  • 马太福音 6:34 - 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”
  • 路加福音 6:29 - 有人打你的脸,连另一边也由他打。有人拿你的外衣,连内衣也由他拿去。
  • 路加福音 6:30 - 凡求你的,就给他;有人拿走你的东西,不要讨回来。
  • 路加福音 6:31 - “你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人。
  • 路加福音 6:32 - 你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
  • 路加福音 6:33 - 你们若善待那善待你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也是这样做。
  • 路加福音 6:34 - 你们若借给人,希望从他收回,有什么可感谢的呢?就是罪人也借给罪人,再如数收回。
  • 路加福音 6:35 - 你们倒要爱仇敌,要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就很多了,你们必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局近了。所以你们要谨慎自守,要警醒祷告。
  • 希伯来书 10:37 - 因为 “还有一点点时候, 那要来的就来,必不迟延。
  • 提多书 3:2 - 不要毁谤,不要争吵,要和气,对众人总要显出温柔。
  • 马太福音 6:25 - “所以,我告诉你们,不要为你们的生命忧虑吃什么喝什么 ,或为你们的身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
  • 雅各书 5:8 - 你们也要忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。
  • 雅各书 5:9 - 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门口了。
圣经
资源
计划
奉献