主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 1:5
>>
本节经文
文理和合譯本
緣爾自始迄今、共與福音、
新标点和合本
因为从头一天直到如今,你们是同心合意地兴旺福音。
和合本2010(上帝版-简体)
因为从第一天直到如今,你们都同心合意兴旺福音。
和合本2010(神版-简体)
因为从第一天直到如今,你们都同心合意兴旺福音。
当代译本
因为你们从开始直到现在,一直和我同心合意地传扬福音。
圣经新译本
为了你们从头一天直到现在都在福音的事工上有分,我就感谢我的神。
中文标准译本
因你们从第一天到如今,一直在福音工作上相契合。
新標點和合本
因為從頭一天直到如今,你們是同心合意地興旺福音。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為從第一天直到如今,你們都同心合意興旺福音。
和合本2010(神版-繁體)
因為從第一天直到如今,你們都同心合意興旺福音。
當代譯本
因為你們從開始直到現在,一直和我同心合意地傳揚福音。
聖經新譯本
為了你們從頭一天直到現在都在福音的事工上有分,我就感謝我的神。
呂振中譯本
我感謝上帝,因為從頭一天到如今、你們在福音之推廣上就有了分。
中文標準譯本
因你們從第一天到如今,一直在福音工作上相契合。
文理委辦譯本
緣爾自初迄今、共享福音、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣爾曹自初迄今、共信福音、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋爾等與予通力合作、贊助福音、自始迄今、猶如一日。
New International Version
because of your partnership in the gospel from the first day until now,
New International Reader's Version
I am happy because you have joined me in spreading the good news. You have done so from the first day until now.
English Standard Version
because of your partnership in the gospel from the first day until now.
New Living Translation
for you have been my partners in spreading the Good News about Christ from the time you first heard it until now.
Christian Standard Bible
because of your partnership in the gospel from the first day until now.
New American Standard Bible
in view of your participation in the gospel from the first day until now.
New King James Version
for your fellowship in the gospel from the first day until now,
American Standard Version
for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
Holman Christian Standard Bible
because of your partnership in the gospel from the first day until now.
King James Version
For your fellowship in the gospel from the first day until now;
New English Translation
because of your participation in the gospel from the first day until now.
World English Bible
for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;
交叉引用
腓立比書 1:7
我如是念爾眾宜也、蓋爾在我心、以爾於我縲絏中、及明辨而證福音之際、與我共與乎恩也、
腓立比書 4:14-15
雖然、爾與我患難善矣、腓立比人乎、爾亦知於福音之始、我去馬其頓時、授受之事、他會無與、惟爾而已、
腓利門書 1:17
爾若以我為侶、則納之如納我、
使徒行傳 16:12-40
遂適腓立比、乃馬其頓一方之首邑、羅馬新疆也、我儕居此數日、值安息日、出邑門至河濱、知有祈禱所、坐而與既集之婦女言、有婦名呂底亞、推亞推喇邑人也、售紫布為業、素拜上帝者聽焉、主啟其心、專嚮保羅所言、婦舉家受洗、求我儕曰、若以我為忠於主者、則入居我家、遂強留之、○後適祈禱所、遇一婢為卜筮之鬼所憑、以其術大利其主、隨保羅及我儕、呼曰、斯人乃至高上帝僕、以拯救之道宣於爾曹、如是者多日、保羅甚厭之、反身謂其鬼曰、我以耶穌基督名、命爾出之、鬼即出、○婢之主見其獲利之望已失、則執保羅西拉、曳入市、見有司、解於上憲曰、此猶太人也、大擾我邑、宣我羅馬人不宜受不宜行之規、羣眾起攻之、上憲命褫其衣、杖之、杖甚、則下之獄、命獄吏固守之、獄吏受命、下之內獄、以木桎其足、夜半、保羅西拉載禱載詠頌上帝、諸囚傾聽、地忽大震、獄基撼動、諸門頓啟、囚之械繫盡解、獄吏寤、見獄門啟、抽刀將自殺、意諸囚已逃也、保羅大聲呼曰、毋自戕、我儕咸在、獄吏索火躍入、戰慄伏於保羅西拉前、導之出、曰、主、我當何為而得救、曰、信主耶穌、爾與爾家必得救矣、遂以主道語之、及凡在其家者、是夜是時、獄吏攜二人濯其傷、與其家人即受洗焉、遂延之入室、設席、既信上帝、舉家喜甚、○及旦、上憲遣隸曰、釋此二人、獄吏以斯言告保羅曰、上憲遣人釋爾、今可出、安然而去、保羅曰、我儕羅馬人也、未定罪、而於眾前扑之、且下獄、今欲私出我乎、必不可、宜自來、引我出也、隸以此言覆上憲、上憲聞其為羅馬人則懼、遂來謝焉、引之出、請去其邑、二人出獄、入呂底亞室、見兄弟而慰之、乃去、
歌羅西書 1:21-23
夫爾素以惡行、為異為敵於心、今因其身之死、致爾復和、維聖、無疵、無咎、薦於其前、惟在爾恆於信、植基而固之、不移乎爾所聞福音之望、即宣於天下萬人、我保羅為其役者也、○
希伯來書 3:14
蓋我儕若持守初信、鞏固至終、則可與於基督矣、
彼得後書 1:1
耶穌基督之僕使徒西門彼得、書達與我儕同獲此寶信、在我上帝、我救者、耶穌基督之義也、
羅馬書 15:26
蓋馬其頓亞該亞人樂意捐貲、為耶路撒冷聖徒中之貧乏者、
羅馬書 11:17
若數枝見折、爾素為野欖者得接於其中、共與於橄欖之根與腴、
使徒行傳 2:42
恆於使徒之訓、互相交接、擘餅、祈禱焉、○
腓立比書 2:12
愛友乎、爾素承順、不惟於我同在時、即今暌違、益宜畏懼戰慄、以成爾之濟救、
哥林多後書 8:1
兄弟乎、我以上帝所賜馬其頓諸會之恩告爾、
約翰一書 1:3
夫我以所見所聞者語爾、使爾心交於我儕、我儕亦心交於父、及其子耶穌基督、
以弗所書 3:6
即異邦人同為嗣子、同其肢體、且由福音共與所許、在基督耶穌中者、
1約翰福音 1:7
哥林多前書 1:9
誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○
羅馬書 12:13
供應聖徒、厚待賓旅、
以弗所書 2:19-22
如是爾不復為外人、為客旅、乃與聖徒同籍、為上帝之眷屬、建於使徒先知之基、基督耶穌為屋隅之首石、諸宇於彼中結構、漸成主之聖殿、爾曹亦共受建、為上帝以聖神之居所焉、