<< 腓利门书 1:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    为基督耶稣被囚的保罗,同弟兄提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门、
  • 新标点和合本
    为基督耶稣被囚的保罗,同兄弟提摩太写信给我们所亲爱的同工腓利门,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为基督耶稣被囚的保罗,同弟兄提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门、
  • 当代译本
    我是为了传扬基督耶稣而被囚禁的保罗,与提摩太弟兄写信给我们亲爱的同工腓利门弟兄、
  • 圣经新译本
    为基督耶稣被囚禁的保罗,和提摩太弟兄,写信给我们所爱的,又一同作工的腓利门,
  • 中文标准译本
    基督耶稣的囚犯保罗,以及弟兄提摩太,致我们亲爱的弟兄和同工腓利门,
  • 新標點和合本
    為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為基督耶穌被囚的保羅,同弟兄提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門、
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為基督耶穌被囚的保羅,同弟兄提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門、
  • 當代譯本
    我是為了傳揚基督耶穌而被囚禁的保羅,與提摩太弟兄寫信給我們親愛的同工腓利門弟兄、
  • 聖經新譯本
    為基督耶穌被囚禁的保羅,和提摩太弟兄,寫信給我們所愛的,又一同作工的腓利門,
  • 呂振中譯本
    基督耶穌的囚犯保羅、和兄弟提摩太、寫信給我們的親愛者和同工腓利門,
  • 中文標準譯本
    基督耶穌的囚犯保羅,以及弟兄提摩太,致我們親愛的弟兄和同工腓利門,
  • 文理和合譯本
    為耶穌基督之囚保羅與兄弟提摩太、書達所愛同勞之腓利門、
  • 文理委辦譯本
    為、基督耶穌被囚保羅、與兄弟提摩太、書達良朋同勞者腓利門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為基督耶穌被囚保羅、及弟提摩太、書達我所愛同勞者腓利門、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為基督耶穌而被縲絏者葆樂、偕弟蒂茂德、致書於我親愛之同勞費立孟、
  • New International Version
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker—
  • New International Reader's Version
    I, Paul, am writing this letter. I am a prisoner because of Christ Jesus. Our brother Timothy joins me in writing. Philemon, we are sending you this letter. You are our dear friend. You work together with us.
  • English Standard Version
    Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker
  • New Living Translation
    This letter is from Paul, a prisoner for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy. I am writing to Philemon, our beloved co worker,
  • Christian Standard Bible
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dear friend and coworker,
  • New American Standard Bible
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,
  • New King James Version
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved friend and fellow laborer,
  • American Standard Version
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow- worker,
  • Holman Christian Standard Bible
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dear friend and coworker,
  • King James Version
    Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy[ our] brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
  • New English Translation
    From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and colaborer,
  • World English Bible
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,

交叉引用

  • 腓立比书 2:25
    然而,我想必须差以巴弗提到你们那里去。他是我的弟兄、同工和战友,是你们差遣来供应我需要的。
  • 提摩太后书 1:8
    所以,不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要靠着神的大能,与我为福音同受苦难。
  • 歌罗西书 4:11
    称为犹士都的耶数也问候你们。奉割礼的人中,只有这三个人是为神的国与我作同工的,也是使我心里得安慰的。
  • 以弗所书 3:1
    因此,我—保罗为你们外邦人作了基督耶稣囚徒的,替你们祈祷。
  • 哥林多前书 3:9
    因为我们是神的同工,而你们是神的田地、神的房屋。
  • 腓利门书 1:9
    可是像我这上了年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你,
  • 歌罗西书 1:1
    奉神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,和我们的弟兄提摩太,
  • 帖撒罗尼迦前书 3:2
    于是差派我们在基督福音上作神同工的弟兄提摩太前去,在你们所信的道上坚固你们,劝勉你们,
  • 哥林多后书 1:1
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗和弟兄提摩太,写信给在哥林多神的教会和全亚该亚的众圣徒。
  • 以弗所书 6:20
    我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:1
    保罗、西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦、在我们的父神与主耶稣基督里的教会。
  • 腓利门书 1:24
    我的同工马可、亚里达古、底马、路加也都问候你。
  • 以弗所书 4:1
    我为主作囚徒的劝你们,既然蒙召,行事为人就要与你们所蒙的呼召相称。
  • 腓立比书 4:3
    我也求你这真实同负一轭的,要帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我、革利免和我其余的同工一同劳苦,他们的名字都在生命册上。