<< Авдий 1:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “南地的人必得以扫山;高原的人必得非利士地,也得以法莲地和撒玛利亚地;便雅悯人必得基列。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们必得尼革夫和以扫山,得谢非拉,非利士人之地,他们必得以法莲地和撒玛利亚地,得便雅悯和基列;
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们必得尼革夫和以扫山,得谢非拉,非利士人之地,他们必得以法莲地和撒玛利亚地,得便雅悯和基列;
  • 当代译本
    “南地的人将占领以扫山;丘陵的人将占领非利士,夺取以法莲和撒玛利亚;便雅悯人将占领基列。
  • 圣经新译本
    南地的人必占有以扫山,低地的人必占有非利士人之地;他们必占有以法莲的田野和撒玛利亚的田野;便雅悯人必占有基列。
  • 新標點和合本
    南地的人必得以掃山;高原的人必得非利士地,也得以法蓮地和撒馬利亞地;便雅憫人必得基列。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們必得尼革夫和以掃山,得謝非拉,非利士人之地,他們必得以法蓮地和撒瑪利亞地,得便雅憫和基列;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們必得尼革夫和以掃山,得謝非拉,非利士人之地,他們必得以法蓮地和撒瑪利亞地,得便雅憫和基列;
  • 當代譯本
    「南地的人將佔領以掃山;丘陵的人將佔領非利士,奪取以法蓮和撒瑪利亞;便雅憫人將佔領基列。
  • 聖經新譯本
    南地的人必佔有以掃山,低地的人必佔有非利士人之地;他們必佔有以法蓮的田野和撒瑪利亞的田野;便雅憫人必佔有基列。
  • 呂振中譯本
    南地之人必擁有以掃山以為業,低原的人必擁有非利士人之地;他們必擁有以法蓮鄉間之地,和撒瑪利亞鄉間之地;便雅憫人必擁有基列。
  • 文理和合譯本
    南土之人、將得以掃山、窪地之人、將得非利士地、其餘將得以法蓮、及撒瑪利亞之田疇、便雅憫將得基列、
  • 文理委辦譯本
    南方之人、必得以掃山、平原之民、將據非利士人地、亦得以法蓮、撒馬利亞田疇、便雅憫人將得基列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    南方之人、將得以掃山、居窪地者、將得非利士地、亦得以法蓮地、地原文作田與撒瑪利亞地、地原文作田便雅憫人、將得基列、
  • New International Version
    People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
  • New International Reader's Version
    Israelites from the Negev Desert will take over Esau’s mountains. Israelites from the western hills will possess the land of the Philistines. They’ll take over the territories of Ephraim and Samaria. Israelites from the tribe of Benjamin will possess the land of Gilead.
  • English Standard Version
    Those of the Negeb shall possess Mount Esau, and those of the Shephelah shall possess the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria, and Benjamin shall possess Gilead.
  • New Living Translation
    “ Then my people living in the Negev will occupy the mountains of Edom. Those living in the foothills of Judah will possess the Philistine plains and take over the fields of Ephraim and Samaria. And the people of Benjamin will occupy the land of Gilead.
  • Christian Standard Bible
    People from the Negev will possess the hill country of Esau; those from the Judean foothills will possess the land of the Philistines. They will possess the territories of Ephraim and Samaria, while Benjamin will possess Gilead.
  • New American Standard Bible
    Then those of the Negev will possess the mountain of Esau, And those of the Shephelah the Philistine plain; Also, they will possess the territory of Ephraim and the territory of Samaria, And Benjamin the territory of Gilead.
  • New King James Version
    The South shall possess the mountains of Esau, And the Lowland shall possess Philistia. They shall possess the fields of Ephraim And the fields of Samaria. Benjamin shall possess Gilead.
  • American Standard Version
    And they of the South shall possess the mount of Esau, and they of the lowland the Philistines; and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Samaria; and Benjamin shall possess Gilead.
  • Holman Christian Standard Bible
    People from the Negev will possess the hill country of Esau; those from the Judean foothills will possess the land of the Philistines. They will possess the territories of Ephraim and Samaria, while Benjamin will possess Gilead.
  • King James Version
    And[ they of] the south shall possess the mount of Esau; and[ they of] the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin[ shall possess] Gilead.
  • New English Translation
    The people of the Negev will take possession of Esau’s mountain, and the people of the Shephelah will take possession of the land of the Philistines. They will also take possession of the territory of Ephraim and the territory of Samaria, and the people of Benjamin will take possession of Gilead.
  • World English Bible
    Those of the South will possess the mountain of Esau, and those of the lowland, the Philistines. They will possess the field of Ephraim, and the field of Samaria. Benjamin will possess Gilead.

交叉引用

  • Софония 2:4-7
    Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.Woe to you who live by the sea, you Kerethite people; the word of the Lord is against you, Canaan, land of the Philistines. He says,“ I will destroy you, and none will be left.”The land by the sea will become pastures having wells for shepherds and pens for flocks.That land will belong to the remnant of the people of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The Lord their God will care for them; he will restore their fortunes. (niv)
  • Амос 9:12
    so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name,” declares the Lord, who will do these things. (niv)
  • Иеремия 32:44
    Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the Lord.” (niv)
  • Малахия 1:4-5
    Edom may say,“ Though we have been crushed, we will rebuild the ruins.” But this is what the Lord Almighty says:“ They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.You will see it with your own eyes and say,‘ Great is the Lord— even beyond the borders of Israel!’ (niv)
  • Иезекииль 37:21-25
    and say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms.They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God.“‘ My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their children’s children will live there forever, and David my servant will be their prince forever. (niv)
  • Иезекииль 36:28
    Then you will live in the land I gave your ancestors; you will be my people, and I will be your God. (niv)
  • Иеремия 31:4-6
    I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your timbrels and go out to dance with the joyful.Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim,‘ Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.’” (niv)
  • Иеремия 49:1
    Concerning the Ammonites: This is what the Lord says:“ Has Israel no sons? Has Israel no heir? Why then has Molek taken possession of Gad? Why do his people live in its towns? (niv)
  • Навин 13:31
    half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei( the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh— for half of the sons of Makir, according to their clans. (niv)
  • Навин 18:21-28
    The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,Avvim, Parah, Ophrah,Kephar Ammoni, Ophni and Geba— twelve towns and their villages.Gibeon, Ramah, Beeroth,Mizpah, Kephirah, Mozah,Rekem, Irpeel, Taralah,Zelah, Haeleph, the Jebusite city( that is, Jerusalem), Gibeah and Kiriath— fourteen towns and their villages. This was the inheritance of Benjamin for its clans. (niv)
  • Иезекииль 25:16
    therefore this is what the Sovereign Lord says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will wipe out the Kerethites and destroy those remaining along the coast. (niv)
  • Иезекииль 36:6-12
    Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys:‘ This is what the Sovereign Lord says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations.Therefore this is what the Sovereign Lord says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.“‘ But you, mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,and I will cause many people to live on you— yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.I will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the Lord.I will cause people, my people Israel, to live on you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children. (niv)
  • Иезекииль 47:13-21
    This is what the Sovereign Lord says:“ These are the boundaries of the land that you will divide among the twelve tribes of Israel as their inheritance, with two portions for Joseph.You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your ancestors, this land will become your inheritance.“ This is to be the boundary of the land:“ On the north side it will run from the Mediterranean Sea by the Hethlon road past Lebo Hamath to Zedad,Berothah and Sibraim( which lies on the border between Damascus and Hamath), as far as Hazer Hattikon, which is on the border of Hauran.The boundary will extend from the sea to Hazar Enan, along the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This will be the northern boundary.“ On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the Dead Sea and as far as Tamar. This will be the eastern boundary.“ On the south side it will run from Tamar as far as the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Mediterranean Sea. This will be the southern boundary.“ On the west side, the Mediterranean Sea will be the boundary to a point opposite Lebo Hamath. This will be the western boundary.“ You are to distribute this land among yourselves according to the tribes of Israel. (niv)
  • Навин 15:45-46
    Ekron, with its surrounding settlements and villages;west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages; (niv)
  • 1 Паралипоменон 5 26
    So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria( that is, Tiglath-Pileser king of Assyria), who took the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh into exile. He took them to Halah, Habor, Hara and the river of Gozan, where they are to this day. (niv)
  • Исаия 11:13-14
    Ephraim’s jealousy will vanish, and Judah’s enemies will be destroyed; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile toward Ephraim.They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will subdue Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them. (niv)
  • Иезекииль 48:1-9
    “ These are the tribes, listed by name: At the northern frontier, Dan will have one portion; it will follow the Hethlon road to Lebo Hamath; Hazar Enan and the northern border of Damascus next to Hamath will be part of its border from the east side to the west side.“ Asher will have one portion; it will border the territory of Dan from east to west.“ Naphtali will have one portion; it will border the territory of Asher from east to west.“ Manasseh will have one portion; it will border the territory of Naphtali from east to west.“ Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.“ Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.“ Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.“ Bordering the territory of Judah from east to west will be the portion you are to present as a special gift. It will be 25,000 cubits wide, and its length from east to west will equal one of the tribal portions; the sanctuary will be in the center of it.“ The special portion you are to offer to the Lord will be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. (niv)
  • Ездра 4:17
    The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings. (niv)
  • Амос 1:13
    This is what the Lord says:“ For three sins of Ammon, even for four, I will not relent. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders, (niv)
  • Числа 24:18-19
    Edom will be conquered; Seir, his enemy, will be conquered, but Israel will grow strong.A ruler will come out of Jacob and destroy the survivors of the city.” (niv)
  • Амос 1:8
    I will destroy the king of Ashdod and the one who holds the scepter in Ashkelon. I will turn my hand against Ekron, till the last of the Philistines are dead,” says the Sovereign Lord. (niv)
  • Захария 9:5-7
    Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites. (niv)
  • Навин 15:33
    In the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah, (niv)
  • Навин 15:21
    The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur, (niv)
  • Псалтирь 69:35
    for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it; (niv)
  • Судей 1:18-19
    Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron— each city with its territory.The Lord was with the men of Judah. They took possession of the hill country, but they were unable to drive the people from the plains, because they had chariots fitted with iron. (niv)
  • Навин 13:2-3
    “ This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites,from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites (niv)
  • Навин 13:25
    The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah; (niv)
  • Ездра 4:2
    they came to Zerubbabel and to the heads of the families and said,“ Let us help you build because, like you, we seek your God and have been sacrificing to him since the time of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here.” (niv)
  • 4 Царств 17 24
    The king of Assyria brought people from Babylon, Kuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites. They took over Samaria and lived in its towns. (niv)
  • Ездра 4:7-10
    And in the days of Artaxerxes king of Persia, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his associates wrote a letter to Artaxerxes. The letter was written in Aramaic script and in the Aramaic language.Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates— the judges, officials and administrators over the people from Persia, Uruk and Babylon, the Elamites of Susa,and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates. (niv)
  • Михей 7:14
    Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, which lives by itself in a forest, in fertile pasturelands. Let them feed in Bashan and Gilead as in days long ago. (niv)