主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 9:16
>>
本节经文
当代译本
之后,每天如此:白天云彩遮盖圣幕,晚上云彩像火。
新标点和合本
常是这样,云彩遮盖帐幕,夜间形状如火。
和合本2010(上帝版-简体)
经常都是这样:云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状如火。
和合本2010(神版-简体)
经常都是这样:云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状如火。
圣经新译本
常常是这样:白天(《马索拉文本》无“白天”,现参照各古译本补上)有云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状像火。
新標點和合本
常是這樣,雲彩遮蓋帳幕,夜間形狀如火。
和合本2010(上帝版-繁體)
經常都是這樣:雲彩遮蓋帳幕,夜間雲彩形狀如火。
和合本2010(神版-繁體)
經常都是這樣:雲彩遮蓋帳幕,夜間雲彩形狀如火。
當代譯本
之後,每天如此:白天雲彩遮蓋聖幕,晚上雲彩像火。
聖經新譯本
常常是這樣:白天(《馬索拉文本》無“白天”,現參照各古譯本補上)有雲彩遮蓋帳幕,夜間雲彩形狀像火。
呂振中譯本
老是這樣:白天有雲彩遮蓋着帳幕,夜間有火的形狀。
文理和合譯本
恆久如斯、雲覆厥幕、夜間其狀若火、
文理委辦譯本
無日不然、晝有雲蔽、夜望若火。
施約瑟淺文理新舊約聖經
晝有雲蔽法幕、夜有火光、恆如此、
New International Version
That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.
New International Reader's Version
That’s what continued to happen. The cloud covered the tent. At night the cloud looked like fire.
English Standard Version
So it was always: the cloud covered it by day and the appearance of fire by night.
New Living Translation
This was the regular pattern— at night the cloud that covered the Tabernacle had the appearance of fire.
Christian Standard Bible
It remained that way continuously: the cloud would cover it, appearing like fire at night.
New American Standard Bible
That is how it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night.
New King James Version
So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
American Standard Version
So it was alway: the cloud covered it, and the appearance of fire by night.
Holman Christian Standard Bible
It remained that way continuously: the cloud would cover it, appearing like fire at night.
King James Version
So it was alway: the cloud covered it[ by day], and the appearance of fire by night.
New English Translation
This is the way it used to be continually: The cloud would cover it by day, and there was a fiery appearance by night.
World English Bible
So it was continually. The cloud covered it, and the appearance of fire by night.
交叉引用
尼希米记 9:12
白天,你用云柱带领他们;夜间,你用火柱照亮他们当走的路。
哥林多前书 10:1
弟兄姊妹,我希望你们知道,我们的祖先曾经在云下走过红海,
尼希米记 9:19
你还是对他们大施怜悯,没有在旷野离弃他们。白天,云柱没有离开他们,仍然引导他们前行;夜间,火柱仍然照亮他们当走的路。
民数记 9:18-22
他们无论启行还是安营,都遵照耶和华的吩咐。云彩在圣幕上停留多久,他们就安营多久。有时云彩在圣幕上停留多日,他们就遵照耶和华的吩咐安营多日。有时云彩在圣幕上只停留几天,他们就遵照耶和华的吩咐只安营几天。随后再照耶和华的吩咐启行。有时云彩整夜停留在圣幕上,到早晨才升起,他们就早晨才启行。不管白天黑夜,云彩一升起,他们就启行。不管是两天、一个月或是一年,只要云彩停留在圣幕上,以色列人就安营不动;云彩一升起,他们就启行。
以赛亚书 4:5-6
耶和华必在日间用烟云遮蔽整个锡安山和那里的会众,在夜间用火光照亮他们。祂的荣耀必遮盖一切,是白日避暑的亭子,是躲避狂风暴雨的避难所和藏身处。
启示录 21:3
我听见从宝座中传来响亮的声音说:“看啊!上帝的居所设立在人间,祂要与人同住。他们要成为祂的子民,上帝要亲自与他们同在,做他们的上帝。
诗篇 105:39
祂铺展云彩为他们遮荫,晚上用火给他们照明。
哥林多后书 5:19
也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。
诗篇 78:14
祂白天以云柱带领他们,晚上用火柱引导他们。
申命记 1:33
出埃及记 13:21-22
耶和华走在他们前面,白天用云柱为他们指示道路,晚上用火柱照亮他们,这样他们可以日夜赶路。白天的云柱和晚上的火柱从不离开他们。
出埃及记 40:38
一路上,白天有耶和华的云彩停留在圣幕上面,夜间云中有火光为以色列百姓照明。