<< Numbers 7:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    But to the sons of Kohath he gave none, because theirs was the service of the holy things, which they carried on their shoulders.
  • 新标点和合本
    但车与牛都没有交给哥辖子孙;因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但没有交给哥辖子孙任何东西,因为他们所事奉的是圣物,必须抬在肩头上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但没有交给哥辖子孙任何东西,因为他们所事奉的是圣物,必须抬在肩头上。
  • 当代译本
    摩西没有把供物分给哥辖的子孙,因为他们要用肩扛所负责的圣物。
  • 圣经新译本
    但是没有分给哥辖的子孙,因为他们所办的事是圣所的事,是要用肩头抬的。
  • 新標點和合本
    但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上擡聖物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但沒有交給哥轄子孫任何東西,因為他們所事奉的是聖物,必須抬在肩頭上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但沒有交給哥轄子孫任何東西,因為他們所事奉的是聖物,必須抬在肩頭上。
  • 當代譯本
    摩西沒有把供物分給哥轄的子孫,因為他們要用肩扛所負責的聖物。
  • 聖經新譯本
    但是沒有分給哥轄的子孫,因為他們所辦的事是聖所的事,是要用肩頭抬的。
  • 呂振中譯本
    惟獨沒有交給哥轄的子孫,因為聖物的事務是他們負責;他們是用肩膀來抬的。
  • 文理和合譯本
    惟哥轄子孫弗予、因其供聖所之役事、以肩負荷也、
  • 文理委辦譯本
    哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟無所給哥轄子孫、蓋其供運聖物之役事、悉用肩舁、○
  • New International Version
    But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
  • New International Reader's Version
    But Moses didn’t give any carts or oxen to the men from the family of Kohath. They had to carry the holy things on their shoulders. They were responsible for the holy things.
  • English Standard Version
    But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder.
  • New Living Translation
    But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders.
  • Christian Standard Bible
    But he did not give any to the Kohathites, since their responsibility was service related to the holy objects carried on their shoulders.
  • New American Standard Bible
    But he did not give any to the sons of Kohath, because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
  • American Standard Version
    But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
  • Holman Christian Standard Bible
    But he did not give any to the Kohathites, since their responsibility was service related to the holy objects carried on their shoulders.
  • King James Version
    But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them[ was that] they should bear upon their shoulders.
  • New English Translation
    But to the Kohathites he gave none, because the service of the holy things, which they carried on their shoulders, was their responsibility.
  • World English Bible
    But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.

交叉引用

  • 1 Chronicles 15 13
    For because you did not do it the first time, the Lord our God broke out against us, because we did not consult Him about the proper order.”
  • Numbers 3:31
    Their duty included the ark, the table, the lampstand, the altars, the utensils of the sanctuary with which they ministered, the screen, and all the work relating to them.
  • Numbers 4:4-16
    “ This is the service of the sons of Kohath in the tabernacle of meeting, relating to the most holy things:When the camp prepares to journey, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil and cover the ark of the Testimony with it.Then they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of blue; and they shall insert its poles.“ On the table of showbread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the pitchers for pouring; and the showbread shall be on it.They shall spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.And they shall take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.Then they shall put it with all its utensils in a covering of badger skins, and put it on a carrying beam.“ Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.Then they shall take all the utensils of service with which they minister in the sanctuary, put them in a blue cloth, cover them with a covering of badger skins, and put them on a carrying beam.Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.They shall put on it all its implements with which they minister there— the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar— and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is set to go, then the sons of Kohath shall come to carry them; but they shall not touch any holy thing, lest they die.“ These are the things in the tabernacle of meeting which the sons of Kohath are to carry.“ The appointed duty of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light, the sweet incense, the daily grain offering, the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings.”
  • 2 Samuel 6 13
    And so it was, when those bearing the ark of the Lord had gone six paces, that he sacrificed oxen and fatted sheep.
  • 1 Chronicles 15 3
    And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
  • 2 Samuel 6 6
    And when they came to Nachon’s threshing floor, Uzzah put out his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled.
  • 1 Chronicles 23 26
    and also to the Levites,“ They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.”