<< Numbers 7:5 >>

本节经文

  • King James Version
    Take[ it] of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
  • 新标点和合本
    “你要收下这些,好作会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要从他们收下这些,作为会幕事奉的用途,照着利未人所事奉的交给他们各人。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要从他们收下这些,作为会幕事奉的用途,照着利未人所事奉的交给他们各人。”
  • 当代译本
    “你要收下这些供物,按利未人的工作分配给他们,供会幕使用。”
  • 圣经新译本
    “你要把这些收下,好作会幕事务的使用;你要把这些交给利未人,要按照各人所办的事务给他们。”
  • 新標點和合本
    「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要從他們收下這些,作為會幕事奉的用途,照着利未人所事奉的交給他們各人。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要從他們收下這些,作為會幕事奉的用途,照着利未人所事奉的交給他們各人。」
  • 當代譯本
    「你要收下這些供物,按利未人的工作分配給他們,供會幕使用。」
  • 聖經新譯本
    “你要把這些收下,好作會幕事務的使用;你要把這些交給利未人,要按照各人所辦的事務給他們。”
  • 呂振中譯本
    『你要從他們手裏收下來,好用來辦會棚的事務;你要將這些物件交給利未人,按照各人所辦的事務給他。』
  • 文理和合譯本
    爾其收之、以供會幕之用、給予利未人、各循其役事、
  • 文理委辦譯本
    取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可受其所獻、以供會幕之役事、以車與牛給利未人、各依其役事、
  • New International Version
    “ Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.”
  • New International Reader's Version
    “ Accept the gifts from the leaders. I want their gifts to be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites. They need them to do their work.”
  • English Standard Version
    “ Accept these from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.”
  • New Living Translation
    “ Receive their gifts, and use these oxen and wagons for transporting the Tabernacle. Distribute them among the Levites according to the work they have to do.”
  • Christian Standard Bible
    “ Accept these from them to be used in the work of the tent of meeting, and give this offering to the Levites, to each division according to their service.”
  • New American Standard Bible
    “ Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service.”
  • New King James Version
    “ Accept these from them, that they may be used in doing the work of the tabernacle of meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
  • American Standard Version
    Take it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Accept these from them to be used in the work of the tent of meeting, and give this offering to the Levites, to each division according to their service.”
  • New English Translation
    “ Receive these gifts from them, that they may be used in doing the work of the tent of meeting; and you must give them to the Levites, to every man as his service requires.”
  • World English Bible
    “ Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”

交叉引用

  • Exodus 35:4-10
    And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This[ is] the thing which the LORD commanded, saying,Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever[ is] of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’[ hair],And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
  • Exodus 25:1-11
    And the LORD spake unto Moses, saying,Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.And this[ is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’[ hair],And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.According to all that I shew thee,[ after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make[ it].And they shall make an ark[ of] shittim wood: two cubits and a half[ shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
  • Psalms 16:2-3
    [ O my soul], thou hast said unto the LORD, Thou[ art] my Lord: my goodness[ extendeth] not to thee;[ But] to the saints that[ are] in the earth, and[ to] the excellent, in whom[ is] all my delight.
  • Titus 3:8
    [ This is] a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
  • Ephesians 4:11-13
    And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
  • Isaiah 42:1-7
    Behold my servant, whom I uphold; mine elect,[ in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison,[ and] them that sit in darkness out of the prison house.
  • Isaiah 49:1-8
    Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;And said unto me, Thou[ art] my servant, O Israel, in whom I will be glorified.Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain:[ yet] surely my judgment[ is] with the LORD, and my work with my God.And now, saith the LORD that formed me from the womb[ to be] his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel,[ and] his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful,[ and] the Holy One of Israel, and he shall choose thee.Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;