-
當代譯本
第六天來獻供物的是迦得支派的首領、丟珥的兒子以利雅薩。
-
新标点和合本
第六日来献的是迦得子孙的首领、丢珥的儿子以利雅萨。
-
和合本2010(上帝版-简体)
第六天是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
-
和合本2010(神版-简体)
第六天是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
-
当代译本
第六天来献供物的是迦得支派的首领、丢珥的儿子以利雅萨。
-
圣经新译本
第六天来献的,是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
-
新標點和合本
第六日來獻的是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第六天是迦得子孫的領袖,丟珥的兒子以利雅薩。
-
和合本2010(神版-繁體)
第六天是迦得子孫的領袖,丟珥的兒子以利雅薩。
-
聖經新譯本
第六天來獻的,是迦得子孫的領袖,丟珥的兒子以利雅薩。
-
呂振中譯本
第六天是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。
-
文理和合譯本
六日、迦得牧伯、丟珥子以利雅薩獻禮物、
-
文理委辦譯本
六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
六日來獻者、乃迦得支派之牧伯、丟珥子以利雅薩、
-
New International Version
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering.
-
New International Reader's Version
On the sixth day Eliasaph, the son of Deuel, brought his offering. Eliasaph was the leader of the people of Gad.
-
English Standard Version
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, the chief of the people of Gad:
-
New Living Translation
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the tribe of Gad, presented his offering.
-
Christian Standard Bible
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the Gadites, presented an offering.
-
New American Standard Bible
On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;
-
New King James Version
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, leader of the children of Gad, presented an offering.
-
American Standard Version
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
-
Holman Christian Standard Bible
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the Gadites, presented an offering.
-
King James Version
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad,[ offered]:
-
New English Translation
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the Gadites, presented an offering.
-
World English Bible
On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad,