-
New International Reader's Version
When the altar was anointed, the leaders brought their offerings. They placed them in front of the altar. They brought their offerings in order to set apart the altar.
-
新标点和合本
用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
-
和合本2010(上帝版-简体)
用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。
-
和合本2010(神版-简体)
用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。
-
当代译本
膏抹祭坛时,各首领都为献坛之礼带来供物,放在祭坛前。
-
圣经新译本
用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
-
新標點和合本
用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
用膏抹祭壇的那一天,眾領袖前來為獻壇奉獻;眾領袖都在祭壇前獻供物。
-
和合本2010(神版-繁體)
用膏抹祭壇的那一天,眾領袖前來為獻壇奉獻;眾領袖都在祭壇前獻供物。
-
當代譯本
膏抹祭壇時,各首領都為獻壇之禮帶來供物,放在祭壇前。
-
聖經新譯本
用膏抹祭壇的日子,眾領袖都獻上奉獻祭壇的禮物;眾領袖把自己的供物獻在祭壇前。
-
呂振中譯本
當膏油抹祭壇的日子、眾首領也獻上奉獻祭壇的禮物;眾首長把他們的供物獻在祭壇前。
-
文理和合譯本
膏壇時、牧伯獻禮物於壇前、以區別之、
-
文理委辦譯本
祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
膏祭臺時、諸牧伯獻禮物、為祭臺行落成禮、以所獻之禮物、奉至祭臺前、
-
New International Version
When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
-
English Standard Version
And the chiefs offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the chiefs offered their offering before the altar.
-
New Living Translation
The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.
-
Christian Standard Bible
The leaders also presented the dedication gift for the altar when it was anointed. The leaders presented their offerings in front of the altar.
-
New American Standard Bible
And the leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.
-
New King James Version
Now the leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed; so the leaders offered their offering before the altar.
-
American Standard Version
And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
-
Holman Christian Standard Bible
The leaders also presented the dedication gift for the altar when it was anointed. The leaders presented their offerings in front of the altar.
-
King James Version
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
-
New English Translation
The leaders offered gifts for the dedication of the altar when it was anointed. And the leaders presented their offering before the altar.
-
World English Bible
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed. The princes gave their offerings before the altar.