主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 6:6
>>
本节经文
新标点和合本
在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。
和合本2010(上帝版-简体)
在他一切离俗归耶和华的日子,不可挨近死尸。
和合本2010(神版-简体)
在他一切离俗归耶和华的日子,不可挨近死尸。
当代译本
在献给耶和华期间,不可挨近死尸,
圣经新译本
“‘在他离俗归耶和华的日子,不可走近死人。
新標點和合本
在他離俗歸耶和華的一切日子,不可挨近死屍。
和合本2010(上帝版-繁體)
在他一切離俗歸耶和華的日子,不可挨近死屍。
和合本2010(神版-繁體)
在他一切離俗歸耶和華的日子,不可挨近死屍。
當代譯本
在獻給耶和華期間,不可挨近死屍,
聖經新譯本
“‘在他離俗歸耶和華的日子,不可走近死人。
呂振中譯本
『儘他離俗歸永恆主的日子、他總不可走近死人。
文理和合譯本
自為區別、歸於耶和華時、毋近尸側、
文理委辦譯本
奉我之時、毋近尸側。
施約瑟淺文理新舊約聖經
許願離俗事主之日內、毋近屍側、
New International Version
“‘ Throughout the period of their dedication to the Lord, the Nazirite must not go near a dead body.
New International Reader's Version
“‘ And they must not go near a dead body during that whole time.
English Standard Version
“ All the days that he separates himself to the Lord he shall not go near a dead body.
New Living Translation
And they must not go near a dead body during the entire period of their vow to the Lord.
Christian Standard Bible
He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the LORD.
New American Standard Bible
‘ All the days of his life as a Nazirite for the Lord he shall not come up to a dead person.
New King James Version
All the days that he separates himself to the Lord he shall not go near a dead body.
American Standard Version
All the days that he separateth himself unto Jehovah he shall not come near to a dead body.
Holman Christian Standard Bible
He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the Lord.
King James Version
All the days that he separateth[ himself] unto the LORD he shall come at no dead body.
New English Translation
“‘ All the days that he separates himself to the LORD he must not contact a dead body.
World English Bible
“‘ All the days that he separates himself to Yahweh he shall not go near a dead body.
交叉引用
利未記 19:28
不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。 (cunpt)
耶利米書 16:5-6
耶和華如此說:「不要進入喪家,不要去哀哭,也不要為他們悲傷,因我已將我的平安、慈愛、憐憫從這百姓奪去了。這是耶和華說的。連大帶小,都必在這地死亡,不得葬埋。人必不為他們哀哭,不用刀劃身,也不使頭光禿。 (cunpt)
哥林多後書 5:16
所以,我們從今以後,不憑着外貌認人了。雖然憑着外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。 (cunpt)
利未記 21:11
不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。 (cunpt)
利未記 21:1-3
耶和華對摩西說:「你告訴亞倫子孫作祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己,除非為他骨肉之親的父母、兒女、弟兄,和未曾出嫁、作處女的姊妹,才可以沾染自己。 (cunpt)
馬太福音 8:21-22
又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」 (cunpt)
路加福音 9:59-60
又對一個人說:「跟從我來!」那人說:「主,容我先回去埋葬我的父親。」耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你只管去傳揚神國的道。」 (cunpt)
民數記 19:11-22
「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。那人到第三天要用這除污穢的水潔淨自己,第七天就潔淨了。他若在第三天不潔淨自己,第七天就不潔淨了。凡摸了人死屍、不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必從以色列中剪除;因為那除污穢的水沒有灑在他身上,他就為不潔淨,污穢還在他身上。「人死在帳棚裏的條例乃是這樣:凡進那帳棚的,和一切在帳棚裏的,都必七天不潔淨。凡敞口的器皿,就是沒有紮上蓋的,也是不潔淨。無論何人在田野裏摸了被刀殺的,或是屍首,或是人的骨頭,或是墳墓,就要七天不潔淨。要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰放在器皿裏,倒上活水。必當有一個潔淨的人拿牛膝草蘸在這水中,把水灑在帳棚上,和一切器皿並帳棚內的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或摸了被殺的,或摸了自死的,或摸了墳墓的那人身上。第三天和第七天,潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,第七天就使他成為潔淨。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就潔淨了。「但那污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。這要給你們作為永遠的定例。並且那灑除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」 (cunpt)
以西結書 24:16-18
「人子啊,我要將你眼目所喜愛的忽然取去,你卻不可悲哀哭泣,也不可流淚,只可歎息,不可出聲,不可辦理喪事;頭上仍勒裹頭巾,腳上仍穿鞋,不可蒙着嘴唇,也不可吃弔喪的食物。」於是我將這事早晨告訴百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 (cunpt)