<< 民数记 4:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们要用蓝色的布遮盖供职用的灯台、灯台上的灯盏、灯剪、灯盘,以及所有盛油的器皿;
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们要用蓝色的布遮盖供职用的灯台、灯台上的灯盏、灯剪、灯盘,以及所有盛油的器皿;
  • 当代译本
    “要用蓝布把灯台、灯盏、蜡剪、蜡盘和盛油的器皿全遮盖起来,
  • 圣经新译本
    他们要拿蓝色布,把灯台和灯台上的灯盏、剪子、蜡花盘,以及为灯台所用一切盛油的器具遮盖起来。
  • 新標點和合本
    要拿藍色毯子,把燈臺和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤,並一切盛油的器皿,全都遮蓋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
  • 當代譯本
    「要用藍布把燈臺、燈盞、蠟剪、蠟盤和盛油的器皿全遮蓋起來,
  • 聖經新譯本
    他們要拿藍色布,把燈臺和燈臺上的燈盞、剪子、蠟花盤,以及為燈臺所用一切盛油的器具遮蓋起來。
  • 呂振中譯本
    他們要拿藍紫色的布,把燈火臺、帶燈盞、蠟剪和蠟花盤、跟一切盛油的器皿、就是供職用的器皿、都蓋上;
  • 文理和合譯本
    以藍布蓋燈臺、及盞剪盤、與所用之油器、
  • 文理委辦譯本
    以紫布蓋燈臺、及盞、剪、盤、與所用之油器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以藍色毯覆燈臺、與屬臺之盞、翦、盤、並所用之諸油器、
  • New International Version
    “ They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the olive oil used to supply it.
  • New International Reader's Version
    “ They must get a blue cloth. With it they must cover the lampstand that gives light. They must also cover its lamps, trays and wick cutters. And they must cover all its jars. The jars are for the olive oil used in the lampstand.
  • English Standard Version
    And they shall take a cloth of blue and cover the lampstand for the light, with its lamps, its tongs, its trays, and all the vessels for oil with which it is supplied.
  • New Living Translation
    “ Next they must cover the lampstand with a blue cloth, along with its lamps, lamp snuffers, trays, and special jars of olive oil.
  • Christian Standard Bible
    “ They are to take a blue cloth and cover the lampstand used for light, with its lamps, snuffers, and firepans, as well as its jars of oil by which they service it.
  • New American Standard Bible
    Then they shall take a violet cloth and cover the lampstand for the light, along with its lamps, its tongs, its trays, and all its oil containers, by which they attend to it;
  • New King James Version
    And they shall take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.
  • American Standard Version
    And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and its lamps, and its snuffers, and its snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are to take a blue cloth and cover the lampstand used for light, with its lamps, snuffers, and firepans, as well as its jars of oil by which they service it.
  • King James Version
    And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:
  • New English Translation
    “ They must take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.
  • World English Bible
    “ They shall take a blue cloth and cover the lamp stand of the light, its lamps, its snuffers, its snuff dishes, and all its oil vessels, with which they minister to it.

交叉引用

  • 出埃及记 25:31-39
    “要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
  • 出埃及记 37:17-24
    他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
  • 诗篇 119:105
    你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
  • 启示录 1:20-2:1
    论到你所看见、在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个教会的使者,七灯台就是七个教会。”“你要写信给以弗所教会的使者说,那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的,说: