<< Numbers 35:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    then you shall appoint for yourselves cities to be cities of refuge for you, that the man slayer who kills any person unwittingly may flee there.
  • 新标点和合本
    就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
  • 当代译本
    要选一些城邑作为避难城,供误杀人者逃去避难,
  • 圣经新译本
    就要选择几座城,给你们作避难城,让误杀人的,就是无心杀死人的,可以逃到那里。
  • 新標點和合本
    就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
  • 當代譯本
    要選一些城邑作為避難城,供誤殺人者逃去避難,
  • 聖經新譯本
    就要選擇幾座城,給你們作避難城,讓誤殺人的,就是無心殺死人的,可以逃到那裡。
  • 呂振中譯本
    就要給你們選擇幾座適當的城、給你們做逃罪城,讓殺人的、就是無意擊殺人的可以逃到那裏。
  • 文理和合譯本
    必簡邑為逃城、使誤殺人者可遁於彼、
  • 文理委辦譯本
    時必簡邑、為逋逃之藪、使誤殺人者、可遁於彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必擇數邑、定為逃避之邑、使誤殺人者可逃於彼、
  • New International Version
    select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
  • New International Reader's Version
    When you do, choose the cities to go to for safety. People who have killed someone by accident can run to one of those cities.
  • English Standard Version
    then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
  • New Living Translation
    designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally.
  • Christian Standard Bible
    designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
  • New American Standard Bible
    then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by killing a person unintentionally may flee there.
  • New King James Version
    then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.
  • American Standard Version
    then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.
  • Holman Christian Standard Bible
    designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.
  • King James Version
    Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
  • New English Translation
    you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.

交叉引用

  • Exodus 21:13
    but not if it is unintentional, but God allows it to happen; then I will appoint you a place where he shall flee.
  • Joshua 20:2
    “ Speak to the children of Israel, saying,‘ Assign the cities of refuge, of which I spoke to you by Moses,
  • Deuteronomy 4:42
    that the man slayer might flee there, who kills his neighbor unintentionally and didn’t hate him in time past, and that fleeing to one of these cities he might live:
  • Numbers 35:22-25
    “‘ But if he shoved him suddenly without hostility, or hurled on him anything without lying in wait,or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him so that he died, and he was not his enemy and not seeking his harm,then the congregation shall judge between the striker and the avenger of blood according to these ordinances.The congregation shall deliver the man slayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, where he had fled. He shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
  • Numbers 35:6
    “ The cities which you shall give to the Levites, they shall be the six cities of refuge, which you shall give for the man slayer to flee to. Besides them you shall give forty- two cities.
  • Deuteronomy 19:1-13
    When Yahweh your God cuts off the nations whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses,you shall set apart three cities for yourselves in the middle of your land, which Yahweh your God gives you to possess.You shall prepare the way, and divide the borders of your land which Yahweh your God causes you to inherit into three parts, that every man slayer may flee there.This is the case of the man slayer who shall flee there and live: Whoever kills his neighbor unintentionally, and didn’t hate him in time past—as when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood and his hand swings the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle and hits his neighbor so that he dies— he shall flee to one of these cities and live.Otherwise, the avenger of blood might pursue the man slayer while hot anger is in his heart and overtake him, because the way is long, and strike him mortally, even though he was not worthy of death, because he didn’t hate him in time past.Therefore I command you to set apart three cities for yourselves.If Yahweh your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;and if you keep all this commandment to do it, which I command you today, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways, then you shall add three cities more for yourselves, in addition to these three.This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Yahweh your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.Your eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel that it may go well with you.