主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 33:56
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我想要怎样待他们,也必照样待你们。”
新标点和合本
而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
和合本2010(上帝版-简体)
我想要怎样待他们,也必照样待你们。”
当代译本
我也会用预备对付他们的方法来对付你们。’”
圣经新译本
并且我原计划怎样待他们,也要怎样待你们。’”
新標點和合本
而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我想要怎樣待他們,也必照樣待你們。」
和合本2010(神版-繁體)
我想要怎樣待他們,也必照樣待你們。」
當代譯本
我也會用預備對付他們的方法來對付你們。』」
聖經新譯本
並且我原計劃怎樣待他們,也要怎樣待你們。’”
呂振中譯本
並且我曾經想要怎樣待他們的、我也必照樣待你們。』
文理和合譯本
如是我將罰爾、猶欲罰彼然、
文理委辦譯本
我素欲降罰於彼、今之待爾亦將如是。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我素欲降罰於彼、若爾不驅逐之、我將待爾亦若是、
New International Version
And then I will do to you what I plan to do to them.’”
New International Reader's Version
Then I will do to you what I plan to do to them.’ ”
English Standard Version
And I will do to you as I thought to do to them.”
New Living Translation
And I will do to you what I had planned to do to them.”
Christian Standard Bible
And what I had planned to do to them, I will do to you.”
New American Standard Bible
And just as I plan to do to them, I will do to you.’ ”
New King James Version
Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’”
American Standard Version
And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
Holman Christian Standard Bible
And what I had planned to do to them, I will do to you.”
King James Version
Moreover it shall come to pass,[ that] I shall do unto you, as I thought to do unto them.
New English Translation
And what I intended to do to them I will do to you.”
World English Bible
It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”
交叉引用
申命记 28:63
耶和华先前怎样喜爱善待你们,使你们增多,耶和华也要照样喜爱消灭你们,使你们灭绝。你们必从所要进去得为业的地上被拔除。
申命记 29:28
耶和华在怒气、愤怒、大恼恨中将他们从本地拔出来,扔到别的地上,像今日一样。’
路加福音 21:23-24
在那些日子,怀孕的和奶孩子的就苦了。因为将有大灾难降在这地方,也有愤怒临到这百姓。他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日子满了。”
利未记 18:28
不要让地因你们玷污了它而把你们吐出来,像吐出在你们之前的国一样。
历代志下 36:17-20
所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜悯他们的少男少女、老人长者。耶和华把所有的人都交在他手里。他把神殿里一切的大小器皿与耶和华殿里的财宝,以及王和众领袖的财宝,全都带到巴比伦去。迦勒底人焚烧了神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,毁坏了城里一切宝贵的器皿。凡脱离刀剑的幸存者,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起。
约书亚记 23:15-16
耶和华—你们的神所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样灾祸临到你们身上,直到他把你们从耶和华—你们神所赐给你们的这美地上除灭。你们若违背耶和华—你们神吩咐你们所守的约,去事奉别神,敬拜它们,耶和华的怒气必向你们发作,使你们在他所赐给你们的美地上迅速灭亡。”
以西结书 33:24-29
“人子啊,住在以色列荒废之地的人说:‘亚伯拉罕一人能得这地为业,我们人数众多,这地更是给我们为业的。’所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的食物,向偶像举目,并且流人的血,你们还能得这地为业吗?你们倚靠自己的刀剑行可憎的事,人人污辱邻舍的妻,你们还能得这地为业吗?你要对他们这样说,主耶和华如此说:我指着我的永生起誓,在废墟的,必倒在刀下;在田野的,必交给野兽吞吃;在堡垒和洞中的,必遭瘟疫而死。我必使这地荒废荒凉,它骄傲的权势也必止息;以色列的山都必荒废,无人经过。我因他们所做一切可憎的事,使地荒废荒凉;那时,他们就知道我是耶和华。”
利未记 20:23
我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗。因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。