<< Dân Số Ký 33 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西遵照耶和华的指示记录他们每段行程的起点,这些行程的起点如下:
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西遵照耶和华的指示记录他们每段行程的起点,这些行程的起点如下:
  • 当代译本
    摩西遵照耶和华的吩咐记录启行的地点,以下是他们停留过的地方。
  • 圣经新译本
    摩西照着耶和华的命令,把他们出发的路程记下来,他们出发的路程是这样:
  • 新標點和合本
    摩西遵着耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西遵照耶和華的指示記錄他們每段行程的起點,這些行程的起點如下:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西遵照耶和華的指示記錄他們每段行程的起點,這些行程的起點如下:
  • 當代譯本
    摩西遵照耶和華的吩咐記錄啟行的地點,以下是他們停留過的地方。
  • 聖經新譯本
    摩西照著耶和華的命令,把他們出發的路程記下來,他們出發的路程是這樣:
  • 呂振中譯本
    摩西照永恆主所吩咐的把他們的出發地一站一站地記下來:他們的路站按他們的出發地記下來的是以下這些地方。
  • 文理和合譯本
    摩西遵耶和華命、以其所歷之程、筆之於書、
  • 文理委辦譯本
    摩西遵耶和華命、書遄征之程、臚列於左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西遵主命、書其啟行列營之地、皆臚列如左、
  • New International Version
    At the Lord’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:
  • New International Reader's Version
    The Lord commanded Moses to record their journey. Here are the places where they camped.
  • English Standard Version
    Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the Lord, and these are their stages according to their starting places.
  • New Living Translation
    At the Lord’s direction, Moses kept a written record of their progress. These are the stages of their march, identified by the different places where they stopped along the way.
  • Christian Standard Bible
    At the LORD’s command, Moses wrote down the starting points for the stages of their journey; these are the stages listed by their starting points:
  • New American Standard Bible
    Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the Lord, and these are their journeys according to their starting places.
  • New King James Version
    Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the Lord. And these are their journeys according to their starting points:
  • American Standard Version
    And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the Lord’s command, Moses wrote down the starting points for the stages of their journey; these are the stages listed by their starting points:
  • King James Version
    And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these[ are] their journeys according to their goings out.
  • New English Translation
    Moses recorded their departures according to their journeys, by the commandment of the LORD; now these are their journeys according to their departures.
  • World English Bible
    Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of Yahweh. These are their journeys according to their starting points.

交叉引用

  • Dân Số Ký 9 17-Dân Số Ký 9 23
    Whenever the cloud lifted from above the tent, the Israelites set out; wherever the cloud settled, the Israelites encamped.At the Lord’s command the Israelites set out, and at his command they encamped. As long as the cloud stayed over the tabernacle, they remained in camp.When the cloud remained over the tabernacle a long time, the Israelites obeyed the Lord’s order and did not set out.Sometimes the cloud was over the tabernacle only a few days; at the Lord’s command they would encamp, and then at his command they would set out.Sometimes the cloud stayed only from evening till morning, and when it lifted in the morning, they set out. Whether by day or by night, whenever the cloud lifted, they set out.Whether the cloud stayed over the tabernacle for two days or a month or a year, the Israelites would remain in camp and not set out; but when it lifted, they would set out.At the Lord’s command they encamped, and at the Lord’s command they set out. They obeyed the Lord’s order, in accordance with his command through Moses. (niv)
  • Dân Số Ký 10 13
    They set out, this first time, at the Lord’s command through Moses. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 10 11
    “ Go,” the Lord said to me,“ and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land I swore to their ancestors to give them.” (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 1 2
    ( It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.) (niv)
  • Dân Số Ký 10 6
    At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out. (niv)