<< Números 32:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西对迦得子孙和流便子孙说:“难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西对迦得子孙和吕便子孙说:“难道你们的弟兄去打仗,你们却留在这里吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西对迦得子孙和吕便子孙说:“难道你们的弟兄去打仗,你们却留在这里吗?
  • 当代译本
    摩西对他们说:“难道你们要坐在这里,让其他同胞去打仗吗?
  • 圣经新译本
    摩西对迦得子孙和流本子孙说:“难道你们的兄弟去打仗,你们却坐在这里吗?
  • 新標點和合本
    摩西對迦得子孫和呂便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們竟坐在這裏嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西對迦得子孫和呂便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們卻留在這裏嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西對迦得子孫和呂便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們卻留在這裏嗎?
  • 當代譯本
    摩西對他們說:「難道你們要坐在這裡,讓其他同胞去打仗嗎?
  • 聖經新譯本
    摩西對迦得子孫和流本子孫說:“難道你們的兄弟去打仗,你們卻坐在這裡嗎?
  • 呂振中譯本
    摩西對迦得子孫和如便子孫說:『難道你們的族弟兄去爭戰,你們竟坐在這裏麼?
  • 文理和合譯本
    摩西曰、汝之昆弟往戰、汝安坐於此乎、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、汝同儕往戰、汝俱安坐於此乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西謂迦得人與流便人曰、爾同族之兄弟往戰、爾竟安居於此乎、
  • New International Version
    Moses said to the Gadites and Reubenites,“ Should your fellow Israelites go to war while you sit here?
  • New International Reader's Version
    Moses spoke to the people of Gad and Reuben. He said,“ Should the rest of us go to war while you stay here?
  • English Standard Version
    But Moses said to the people of Gad and to the people of Reuben,“ Shall your brothers go to the war while you sit here?
  • New Living Translation
    “ Do you intend to stay here while your brothers go across and do all the fighting?” Moses asked the men of Gad and Reuben.
  • Christian Standard Bible
    But Moses asked the Gadites and Reubenites,“ Should your brothers go to war while you stay here?
  • New American Standard Bible
    But Moses said to the sons of Gad and the sons of Reuben,“ Should your brothers go to war while you remain here?
  • New King James Version
    And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben:“ Shall your brethren go to war while you sit here?
  • American Standard Version
    And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here?
  • Holman Christian Standard Bible
    But Moses asked the Gadites and Reubenites,“ Should your brothers go to war while you stay here?
  • King James Version
    And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
  • New English Translation
    Moses said to the Gadites and the Reubenites,“ Must your brothers go to war while you remain here?
  • World English Bible
    Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben,“ Shall your brothers go to war while you sit here?

交叉引用

  • Filipenses 2:4
    not looking to your own interests but each of you to the interests of the others. (niv)
  • 2 Samuel 11 11
    Uriah said to David,“ The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my commander Joab and my lord’s men are camped in the open country. How could I go to my house to eat and drink and make love to my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!” (niv)
  • 1 Coríntios 13 5
    It does not dishonor others, it is not self- seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. (niv)