主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 32:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
我不欲歸、迨以色列族各得其業。
新标点和合本
我们不回家,直等到以色列人各承受自己的产业。
和合本2010(上帝版-简体)
我们必不回自己的家,直等到以色列人各自承受了自己的产业。
和合本2010(神版-简体)
我们必不回自己的家,直等到以色列人各自承受了自己的产业。
当代译本
在其他同胞占领各自的产业之前,我们决不回家。
圣经新译本
我们决不回家,直等到以色列人各自承受了产业。
新標點和合本
我們不回家,直等到以色列人各承受自己的產業。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們必不回自己的家,直等到以色列人各自承受了自己的產業。
和合本2010(神版-繁體)
我們必不回自己的家,直等到以色列人各自承受了自己的產業。
當代譯本
在其他同胞佔領各自的產業之前,我們決不回家。
聖經新譯本
我們決不回家,直等到以色列人各自承受了產業。
呂振中譯本
非等到以色列人各承受自己的產業,我們是不回家的。
文理和合譯本
我不旋返、迨以色列族各得其業、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕不欲歸家、直待以色列人各得其業、
New International Version
We will not return to our homes until each of the Israelites has received their inheritance.
New International Reader's Version
We won’t return to our homes until each of the Israelites has received their share of the land.
English Standard Version
We will not return to our homes until each of the people of Israel has gained his inheritance.
New Living Translation
We will not return to our homes until all the people of Israel have received their portions of land.
Christian Standard Bible
We will not return to our homes until each of the Israelites has taken possession of his inheritance.
New American Standard Bible
We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has gained possession of his inheritance.
New King James Version
We will not return to our homes until every one of the children of Israel has received his inheritance.
American Standard Version
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
Holman Christian Standard Bible
We will not return to our homes until each of the Israelites has taken possession of his inheritance.
King James Version
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
New English Translation
We will not return to our homes until every Israelite has his inheritance.
World English Bible
We will not return to our houses until the children of Israel have all received their inheritance.
交叉引用
約書亞記 22:1-5
約書亞召流便伽得二支派、馬拿西支派之半、告之曰、耶和華之僕摩西所諭、及我所命、爾已遵行。爾之同儕、歷久不遺、守爾上帝耶和華誡命禮儀、至於今日。今爾上帝耶和華、踐其前言、俾爾同儕安居、爾可歸幕、在約但東、耶和華僕摩西所給汝之業、惟當謹恪遵行、耶和華僕摩西所傳之誡命律例、愛爾上帝耶和華、恆從其道、恆守其誡、一心一意事之。