<< Numbers 31:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    All five of the Midianite kings— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba— died in the battle. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • 新标点和合本
    在所杀的人中,杀了米甸的五王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在所杀的人中,他们杀了米甸的王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴五个米甸的王,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在所杀的人中,他们杀了米甸的王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴五个米甸的王,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
  • 当代译本
    包括以未、利金、苏珥、户珥和利巴五个王,还杀了比珥的儿子巴兰。
  • 圣经新译本
    在那些被杀的人以外,还杀了米甸的五个王,就是以未、利金、苏珥、户珥和利巴;又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
  • 新標點和合本
    在所殺的人中,殺了米甸的五王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在所殺的人中,他們殺了米甸的王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴五個米甸的王,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在所殺的人中,他們殺了米甸的王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴五個米甸的王,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 當代譯本
    包括以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴五個王,還殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 聖經新譯本
    在那些被殺的人以外,還殺了米甸的五個王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴;又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 呂振中譯本
    在那些被刺死的人以外、他們還殺了米甸的五個王、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 文理和合譯本
    又殺米甸五王、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、亦以刃戮比珥子巴蘭、
  • 文理委辦譯本
    更殺米田五王、以未、哩金、蘇耳、戶耳、哩巴、及庇耳、子巴蘭、均殲以刃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    更殺米甸五王、即以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、又以刃殺比珥子巴蘭、
  • New International Version
    Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba— the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • New International Reader's Version
    Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba were among the men they killed. Those men were the five kings of Midian. The Israelites also killed Balaam with their swords. Balaam was the son of Beor.
  • English Standard Version
    They killed the kings of Midian with the rest of their slain, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. And they also killed Balaam the son of Beor with the sword.
  • Christian Standard Bible
    Along with the others slain by them, they killed the Midianite kings— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • New American Standard Bible
    They killed the kings of Midian along with the rest of those killed: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
  • New King James Version
    They killed the kings of Midian with the rest of those who were killed— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. Balaam the son of Beor they also killed with the sword.
  • American Standard Version
    And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    Along with the others slain by them, they killed the Midianite kings— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • King James Version
    And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain;[ namely], Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
  • New English Translation
    They killed the kings of Midian in addition to those slain– Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba– five Midianite kings. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • World English Bible
    They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.

交叉引用

  • Joshua 13:21-22
    The land of Reuben also included all the towns of the plain and the entire kingdom of Sihon. Sihon was the Amorite king who had reigned in Heshbon and was killed by Moses along with the leaders of Midian— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba— princes living in the region who were allied with Sihon.The Israelites had also killed Balaam son of Beor, who used magic to tell the future.
  • Numbers 25:15
    The woman’s name was Cozbi; she was the daughter of Zur, the leader of a Midianite clan.
  • Numbers 22:10
    Balaam said to God,“ Balak son of Zippor, king of Moab, has sent me this message:
  • Revelation 19:20
    And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast— miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
  • Numbers 25:18
    because they assaulted you with deceit and tricked you into worshiping Baal of Peor, and because of Cozbi, the daughter of a Midianite leader, who was killed at the time of the plague because of what happened at Peor.”
  • Jude 1:11
    What sorrow awaits them! For they follow in the footsteps of Cain, who killed his brother. Like Balaam, they deceive people for money. And like Korah, they perish in their rebellion.
  • 1 Timothy 6 9-1 Timothy 6 10
    But people who long to be rich fall into temptation and are trapped by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction.For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
  • 2 Peter 2 15
    They have wandered off the right road and followed the footsteps of Balaam son of Beor, who loved to earn money by doing wrong.
  • Revelation 2:14
    “ But I have a few complaints against you. You tolerate some among you whose teaching is like that of Balaam, who showed Balak how to trip up the people of Israel. He taught them to sin by eating food offered to idols and by committing sexual sin.
  • Numbers 24:25
    Then Balaam left and returned home, and Balak also went on his way.
  • Psalms 10:2
    The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
  • Psalms 9:16
    The Lord is known for his justice. The wicked are trapped by their own deeds. Quiet Interlude
  • Numbers 22:4
    The king of Moab said to the elders of Midian,“ This mob will devour everything in sight, like an ox devours grass in the field!” So Balak, king of Moab,