主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Dân Số Ký 31 53
>>
本节经文
新标点和合本
各兵丁都为自己夺了财物。
和合本2010(上帝版-简体)
打仗的人都把自己所掠夺的各自留下。
和合本2010(神版-简体)
打仗的人都把自己所掠夺的各自留下。
当代译本
战士则保留了自己虏获的财物。
圣经新译本
士兵都各自夺取了财物。
新標點和合本
各兵丁都為自己奪了財物。
和合本2010(上帝版-繁體)
打仗的人都把自己所掠奪的各自留下。
和合本2010(神版-繁體)
打仗的人都把自己所掠奪的各自留下。
當代譯本
戰士則保留了自己擄獲的財物。
聖經新譯本
士兵都各自奪取了財物。
呂振中譯本
(打仗的人都掠劫了財物,各人都拿去做自己的。)
文理和合譯本
軍士所獲者為己有、
文理委辦譯本
士卒所得者未獻。
施約瑟淺文理新舊約聖經
軍士所奪獲者歸己、
New International Version
Each soldier had taken plunder for himself.
New International Reader's Version
Each soldier had taken things from the battle for himself.
English Standard Version
( The men in the army had each taken plunder for himself.)
New Living Translation
All the fighting men had taken some of the plunder for themselves.
Christian Standard Bible
Each of the soldiers had taken plunder for himself.
New American Standard Bible
The men of war had taken plunder, every man for himself.
New King James Version
( The men of war had taken spoil, every man for himself.)
American Standard Version
( For the men of war had taken booty, every man for himself.)
Holman Christian Standard Bible
Each of the soldiers had taken plunder for himself.
King James Version
([ For] the men of war had taken spoil, every man for himself.)
New English Translation
Each soldier had taken plunder for himself.
World English Bible
The men of war had taken booty, every man for himself.
交叉引用
Phục Truyền Luật Lệ Ký 20 14
As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the Lord your God gives you from your enemies. (niv)
Dân Số Ký 31 32
The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep, (niv)