<< Numbers 3:41 >>

本节经文

  • King James Version
    And thou shalt take the Levites for me( I[ am] the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
  • 新标点和合本
    我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替所有头生的以色列人,也取利未人的牲畜代替以色列人所有头生的牲畜。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替所有头生的以色列人,也取利未人的牲畜代替以色列人所有头生的牲畜。”
  • 当代译本
    我是耶和华,你要把利未人归给我,代替以色列人所有的长子,也要把利未人的牲畜献给我,代替以色列人所有头生的牲畜。”
  • 圣经新译本
    我是耶和华,你要把利未人归我,代替以色列人所有头生的;也要把利未人的牲畜归我,代替以色列人中一切头生的牲畜。”
  • 新標點和合本
    我是耶和華。你要揀選利未人歸我,代替以色列人所有頭生的,也取利未人的牲畜代替以色列所有頭生的牲畜。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我是耶和華。你要揀選利未人歸我,代替所有頭生的以色列人,也取利未人的牲畜代替以色列人所有頭生的牲畜。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我是耶和華。你要揀選利未人歸我,代替所有頭生的以色列人,也取利未人的牲畜代替以色列人所有頭生的牲畜。」
  • 當代譯本
    我是耶和華,你要把利未人歸給我,代替以色列人所有的長子,也要把利未人的牲畜獻給我,代替以色列人所有頭生的牲畜。」
  • 聖經新譯本
    我是耶和華,你要把利未人歸我,代替以色列人所有頭生的;也要把利未人的牲畜歸我,代替以色列人中一切頭生的牲畜。”
  • 呂振中譯本
    你要取利未人來屬我——我永恆主——來代替以色列人中一切頭胎的,也取利未人的牲口、來代替以色列人牲口中一切頭胎的。』
  • 文理和合譯本
    我乃耶和華、當取利未人歸我、代以色列族首生之男、並取利未人之畜、代以色列族首生之畜、
  • 文理委辦譯本
    取利未人代以色列族初胎之男、以歸我耶和華、亦取利未人之畜、代以色列族首生之牲、以獻於我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為我耶和華取利未人、以代以色列人首生之男、亦取利未人之畜、以代以色列人首生之畜、
  • New International Version
    Take the Levites for me in place of all the firstborn of the Israelites, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites. I am the Lord.”
  • New International Reader's Version
    Take the Levites for me in their place. And take the livestock of the Levites in place of all the male animals in Israel born first to their mothers. I am the Lord.”
  • English Standard Version
    And you shall take the Levites for me— I am the Lord— instead of all the firstborn among the people of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the people of Israel.”
  • New Living Translation
    The Levites must be reserved for me as substitutes for the firstborn sons of Israel; I am the Lord. And the Levites’ livestock must be reserved for me as substitutes for the firstborn livestock of the whole nation of Israel.”
  • Christian Standard Bible
    You are to take the Levites for me— I am the LORD— in place of every firstborn among the Israelites, and the Levites’ cattle in place of every firstborn among the Israelites’ cattle.”
  • New American Standard Bible
    And you shall take the Levites for Me— I am the Lord— instead of all the firstborn among the sons of Israel; and the cattle of the Levites in place of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel.”
  • New King James Version
    And you shall take the Levites for Me— I am the Lord— instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel.”
  • American Standard Version
    And thou shalt take the Levites for me( I am Jehovah) instead of all the first- born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to take the Levites for Me— I am Yahweh— in place of every firstborn among the Israelites, and the Levites’ cattle in place of every firstborn among the Israelites’ cattle.”
  • New English Translation
    And take the Levites for me– I am the LORD– instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
  • World English Bible
    You shall take the Levites for me— I am Yahweh— instead of all the firstborn among the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel.”

交叉引用

  • Numbers 3:12
    And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
  • Numbers 3:45
    Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I[ am] the LORD.
  • Exodus 32:26-29
    Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who[ is] on the LORD’S side?[ let him come] unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side,[ and] go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
  • Exodus 24:5-6
    And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.And Moses took half of the blood, and put[ it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • Matthew 20:28
    Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • Numbers 18:15
    Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD,[ whether it be] of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem.
  • Numbers 8:16
    For they[ are] wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb,[ even instead of] the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
  • 1 Timothy 2 6
    Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.