<< 民數記 3:25 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    革順子孫、在會幕中所守者、即幕、外幕、幕蓋、會幕之門簾、
  • 新标点和合本
    革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    革顺的子孙在会幕中要看守的是帐幕、罩棚、罩棚的盖、会幕的门帘、
  • 和合本2010(神版-简体)
    革顺的子孙在会幕中要看守的是帐幕、罩棚、罩棚的盖、会幕的门帘、
  • 当代译本
    他们负责看守会幕,即圣幕、圣幕的罩棚、顶盖和门帘、
  • 圣经新译本
    革顺的子孙在会幕中的职分,是看守帐幕、罩棚、罩棚的顶盖和会幕门口的帘子,
  • 新標點和合本
    革順的子孫在會幕中所要看守的,就是帳幕和罩棚,並罩棚的蓋與會幕的門簾,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    革順的子孫在會幕中要看守的是帳幕、罩棚、罩棚的蓋、會幕的門簾、
  • 和合本2010(神版-繁體)
    革順的子孫在會幕中要看守的是帳幕、罩棚、罩棚的蓋、會幕的門簾、
  • 當代譯本
    他們負責看守會幕,即聖幕、聖幕的罩棚、頂蓋和門簾、
  • 聖經新譯本
    革順的子孫在會幕中的職分,是看守帳幕、罩棚、罩棚的頂蓋和會幕門口的簾子,
  • 呂振中譯本
    革順的子孫在會棚中的職守是帳幕、罩棚、罩棚的遮蓋、和會棚出入處的簾子、
  • 文理和合譯本
    革順子孫、於會幕中所當守者、幕與帷、及其幬、會幕門㡘、
  • 文理委辦譯本
    革順人所守者、會幕、及其蓋、幬為幕門、
  • New International Version
    At the tent of meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the tent of meeting,
  • New International Reader's Version
    Here are the duties of the families of Gershon at the tent of meeting. They were responsible for taking care of the holy tent and its coverings. They took care of the curtain at the entrance to the tent of meeting.
  • English Standard Version
    And the guard duty of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the entrance of the tent of meeting,
  • New Living Translation
    These two clans were responsible to care for the Tabernacle, including the sacred tent with its layers of coverings, the curtain at its entrance,
  • Christian Standard Bible
    The Gershonites’ duties at the tent of meeting involved the tabernacle, the tent, its covering, the screen for the entrance to the tent of meeting,
  • New American Standard Bible
    Now the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting included the tabernacle and the tent, its covering, and the curtain for the entrance of the tent of meeting,
  • New King James Version
    The duties of the children of Gershon in the tabernacle of meeting included the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the door of the tabernacle of meeting,
  • American Standard Version
    And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting shall be the tabernacle, and the Tent, the covering thereof, and the screen for the door of the tent of meeting,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Gershonites’ duties at the tent of meeting involved the tabernacle, the tent, its covering, the screen for the entrance to the tent of meeting,
  • King James Version
    And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation[ shall be] the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
  • New English Translation
    And the responsibilities of the Gershonites in the tent of meeting included the tabernacle, the tent with its covering, the curtain at the entrance of the tent of meeting,
  • World English Bible
    The duty of the sons of Gershon in the Tent of Meeting shall be the tabernacle, the tent, its covering, the screen for the door of the Tent of Meeting,

交叉引用

  • 出埃及記 25:9
    製造其幕、及幕中一切器具、皆當遵我示爾之式、○
  • 羅馬書 12:6-8
    我儕循所賦我之恩、各受賜不同、或預言、則當循信之量而預言、或役事、當役事、或得為教誨者、當教誨、或勸戒者、當勸戒、其施舍也以誠實、其治理也以殷勤、其矜恤也以歡心、
  • 出埃及記 36:8-19
    凡有智慧心者、作會幕、先作十幔、用撚之白細麻與藍色紫色絳色縷作之、按精細織法、上織基路伯、每幔長二十八尺、廣四尺、諸幔長廣維一、五幔連成一幅、又五幔連成一幅、又作紫色襻、置於此幅末幔之邊、彼幅末幔之邊亦如是、此幅邊作五十襻、彼幅邊作五十襻、兩邊之襻相對、又作金鈎五十、鈎連諸幔、使成一幕、以山羊毛作十一幔以為外幕、每幔長三十尺、廣四尺、十一幔長廣維一、連五幔成為一幅、連六幔成為一幅、作五十襻、置於此幅末幔之邊、彼幅末幔之邊亦如是、作銅鈎五十、使外幕連成為一、以牡山羊之皮染紅者、為幕作蓋、又以海龍皮作蓋於其上、○
  • 歷代志上 26:21-22
    革順族、拉但家之族長、乃革順族拉但之裔耶希伊利、耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌主殿之府庫、
  • 出埃及記 26:36-37
    又以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、作幕門之簾、上繡花紋、以什停木、為簾作柱五、蔽之以金、上置金鈎、又為之鑄銅座五、
  • 出埃及記 36:37-38
    又以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、作幕門之簾、上繡花紋、作懸簾之柱五、與柱上之鈎、以金蔽柱首、與柱上之桁、為柱作銅座五、
  • 以斯拉記 8:28-30
    我告之曰、爾乃奉事主之聖潔人、此器皿亦聖潔、此金銀為人所樂輸、獻於主爾列祖之天主、故守之益加謹慎、直至在耶路撒冷、在祭司、利未人諸長、及以色列諸族長前權衡、乃入主殿之庫房、祭司、利未人、收金銀與器皿、皆權衡輕重、以運至耶路撒冷、入我天主之殿、○
  • 出埃及記 40:28
    又懸幕之門簾、
  • 民數記 10:17
    後撤幕運幕之革順子孫、與米拉利子孫啟行、○
  • 提摩太前書 1:18
    我子提摩太乎、昔有預言指爾者、今我循此預言命爾、當念之而作善戰、
  • 民數記 4:24-28
    革順諸族所供之役、即舁物、當舁幕之諸幔、會幕、幕蓋、海龍皮之頂蓋、會幕之門簾、幕及祭臺四圍之院幃、院門之簾、繩索、並一切所用之器具、即用以役事者、革順子孫、供役舁物、悉從亞倫及其子之命、使之守所當守、舁所當舁、是乃革順子孫、在會幕中所供之役、歸祭司亞倫子以他瑪司理、○
  • 歷代志下 31:11-18
    希西家命在主之殿宇備倉、遂備之、誠心將禮物及所輸之什一、與他聖物、悉入其中、利未人歌楠雅司之、其弟示每為副、耶希葉、亞撒西雅、拿哈、亞撒黑、耶利末、約撒拔、以列、伊斯瑪基雅、瑪轄、比拿雅、為督官、在歌楠雅及其弟示每屬下、遵希西家王及宰天主殿者亞薩利雅之命、司東門者、利未人音拿子可利、掌樂獻於天主之禮物、凡獻於主之禮物、與至聖之物、悉為其所發、其次伊甸、珉雅珉、耶書亞、示瑪雅、亞瑪利雅、示迦尼雅、在祭司諸邑循班列、均平以頒同族、無論大小、在錄入譜系三歲以上之男子外、又頒於日進主殿、循班列供役事盡職者、又頒於祭司、循宗族入譜系者、又頒於利未人、自二十歲以上循班列盡職者、又頒於入譜系此眾人之妻及其子女、彼俱忠心、自潔盡職、
  • 民數記 3:7
    代亞倫與會眾在會幕前守所當守者、於幕內供役、
  • 出埃及記 40:19
    張外幕、上覆外幕之蓋、遵主諭摩西之命、
  • 歷代志上 23:32
    又守會幕及聖所、助其同族、即亞倫子孫、供役事於主之殿、
  • 歷代志下 31:2
    希西家定祭司與利未人之班列、各循其職、獻火焚祭及平安祭、又在主殿殿原文作營諸門之內、奉事讚美頌揚主、
  • 馬可福音 13:34
    譬諸一人、離家而遠遊、委權於僕、各任以事、
  • 歷代志上 9:14-33
    利未人米拉利子孫中、有哈沙比雅曾孫、亞斯利干孫、哈述子示瑪雅、有拔巴甲、黑勒施、迦拉、及亞薩曾孫、細基利孫、米迦子瑪探雅、有耶度頓曾孫、迦拉孫、示瑪雅子俄巴底、有以利加拿孫、亞撒子比利家、彼居尼陀法人之鄉里、○守門者乃沙龍、亞谷、他勒門、亞希幔、及其兄弟、沙龍為長、直至是時、守王之東門、在利未班列中、為守門者、可拉曾孫、亞比雅撒孫、可利子沙龍、及其族兄弟可拉子孫、司供役之事、且守會幕之門、其祖轄主之營、亦守其入處、昔以利亞撒子非尼哈統轄之、非尼哈蒙主之祐、米示利米子撒迦利雅、守會幕之門、被選為守門者、共二百十二人、在本鄉里記其世系、即大衛與先見撒母耳所立、因見其忠心、彼與子孫循其班列、守主殿之門、及會幕之門、守門者立於東西南北四方、在鄉里之族兄弟、每七日則至、與之更易班次、此利未人、即守門者之四長、諸事忠心、亦守主殿之倉廩府庫、主之殿乃彼所守、亦司鎖鑰、每晨啟門、故宿於天主殿之四圍、其中有人守奉事時所用之器、器皆按數、攜之出、攜之入、亦有人理器皿與聖所之一切器具、及細麵、酒、油、乳香、香品、祭司中有以香品製膏者、利未人可拉族沙龍之長子瑪提提雅、忠心理鼎烹之事、其族兄弟哥轄子孫中、有理陳設餅者、每安息日備之、亦有當謳歌之職者、乃利未人中家長、晝夜供役、故免供守倉廩府庫之役、又作彼居於屬殿之屋晝夜供役故免供別役
  • 出埃及記 26:1-14
    爾立幕當先作十幔、或作爾為幕當作十幔以撚之白細麻、與藍色紫色絳色之縷作之、按精細織法、上織基路伯、每幔長二十八尺、廣四尺、諸幔長廣維一、五幔連成一幅、又五幔連成一幅、作藍色襻、置於此幅末幔之邊、彼幅末幔之邊亦如是、此幅邊作五十襻、彼幅邊作五十襻、兩邊之襻須相對、又作金鈎五十、鈎連諸幔、使成一幕、○以山羊毛作十一幔、以為外幕、每幔長三十尺、廣四尺、十一幔長廣維一、當連五幔成為一幅、又連六幔成為一幅、摺第六幔之半、垂於幕前、當作五十襻、置於此幅末幔之邊、彼幅末幔之邊亦如是、又作銅鈎五十、貫鈎於襻、使外幕連為一、幕幔所餘、即所餘之彼半幔、可垂於幕後、外幕之幔、兩旁各餘一尺、可垂於幕之兩旁以蔽之、復以牡山羊皮之染紅者為幕作蓋、又以海龍皮作蓋於其上、○
  • 歌羅西書 4:17
    請告亞希布云、慎爾由主所受之職、務當盡之、
  • 民數記 7:7
    二車四牛、給革順子孫、循其役事、