<< 民數記 28:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是在西奈山上規定為經常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 新标点和合本
    这是在西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是在西奈山上规定为经常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是在西奈山上规定为经常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 当代译本
    这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。
  • 圣经新译本
    这就是常献的燔祭,是在西奈山规定,作为献给耶和华馨香的火祭。
  • 新標點和合本
    這是西奈山所命定為常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是在西奈山上規定為經常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 當代譯本
    這是在西奈山上規定的日常燔祭,是獻給耶和華的馨香火祭。
  • 聖經新譯本
    這就是常獻的燔祭,是在西奈山規定,作為獻給耶和華馨香的火祭。
  • 呂振中譯本
    這是不斷獻的燔祭、在西乃山所制定、做怡神之香氣獻與永恆主的火祭的。
  • 文理和合譯本
    昔在西乃山、所命恆獻燔祭、以為馨香之火祭、奉於耶和華者、即此、
  • 文理委辦譯本
    我昔在西乃山、曾命恆獻燔祭、取其馨香、以奉於我者即此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃在西乃山所命恆獻之火焚祭、為獻於主馨香之火祭、
  • New International Version
    This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    It is the regular burnt offering. The Lord established it at Mount Sinai. It has a pleasant smell. It is a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version
    It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • New Living Translation
    This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    It is a regular burnt offering established at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    It is a continual burnt offering which was ordained on Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version
    It is a regular burnt offering which was ordained at Mount Sinai for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
  • American Standard Version
    It is a continual burnt- offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    It is a regular burnt offering established at Mount Sinai for a pleasing aroma, a fire offering to the Lord.
  • King James Version
    [ It is] a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
  • New English Translation
    It is a continual burnt offering that was instituted on Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
  • World English Bible
    It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

交叉引用

  • 阿摩司書 5:25
    「以色列家啊,你們在曠野四十年,何嘗將祭物和供物獻給我呢?
  • 利未記 6:9
    「你要吩咐亞倫和他的子孫說,燔祭的條例是這樣:燔祭要放在壇的底盤上,從晚上到天亮,壇上的火要不斷地燒着。
  • 詩篇 50:8
    我並不因你的祭物責備你;你的燔祭常在我面前。
  • 歷代志下 31:3
    王又從自己的產業中分出一份來作燔祭,就是早晚的燔祭,和安息日、初一,以及節期的燔祭,都是按耶和華律法上所記載的。
  • 出埃及記 31:18
    耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。
  • 出埃及記 29:38-42
    「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。獻第一隻羔羊時,要同時獻上十分之一伊法細麵,調和四分之一欣搗成的油,再獻四分之一欣酒作澆酒祭。黃昏你獻第二隻羔羊,要照早晨的素祭和同獻的澆酒祭獻上,作為獻給耶和華馨香的火祭。這要在耶和華面前,在會幕的門口,作為你們世世代代經常獻的燔祭。我要在那裏與你們相會,和你說話。
  • 以西結書 46:14
    每天早晨你也要預備同獻的素祭,六分之一伊法細麵,並三分之一欣油,調和細麵。這素祭要經常獻給耶和華,作為永遠的定例。
  • 以斯拉記 3:4
    並照律法書上所寫的守住棚節,按數照例每日獻所當獻的燔祭。
  • 歷代志下 2:4
    看哪,我要為耶和華-我神的名建造殿宇,分別為聖獻給他,在他面前燒芬芳的香,經常獻供餅,每早晚、安息日、初一,以及耶和華-我們神所定的節期獻燔祭。這是以色列人永遠的定例。
  • 出埃及記 24:18
    摩西進入雲中,登上了山。摩西在山上四十晝夜。