<< 民數記 27:22 >>

本节经文

  • 當代譯本
    摩西遵命而行,把約書亞召來,讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,
  • 新标点和合本
    于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是摩西照耶和华所吩咐他的,将约书亚领来,使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是摩西照耶和华所吩咐他的,将约书亚领来,使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,
  • 当代译本
    摩西遵命而行,把约书亚召来,让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,
  • 圣经新译本
    于是,摩西照着耶和华吩咐他的去行;他把约书亚领来,叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,
  • 新標點和合本
    於是摩西照耶和華所吩咐的將約書亞領來,使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是摩西照耶和華所吩咐他的,將約書亞領來,使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是摩西照耶和華所吩咐他的,將約書亞領來,使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,
  • 聖經新譯本
    於是,摩西照著耶和華吩咐他的去行;他把約書亞領來,叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,
  • 呂振中譯本
    於是摩西照永恆主所命令的而行;將約書亞領來,使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,
  • 文理和合譯本
    摩西遵耶和華命、取約書亞、使立於祭司以利亞撒及會眾前、
  • 文理委辦譯本
    摩西簡約書亞立於祭司以利亞撒、及會眾前、按手其上、以命托之、遵耶和華命焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西即遵主所命而行、攜約書亞至、使立於祭司以利亞撒及會眾前、
  • New International Version
    Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.
  • New International Reader's Version
    Moses did just as the Lord commanded him. He got Joshua and had him stand in front of Eleazar the priest and the whole community.
  • English Standard Version
    And Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and made him stand before Eleazar the priest and the whole congregation,
  • New Living Translation
    So Moses did as the Lord commanded. He presented Joshua to Eleazar the priest and the whole community.
  • Christian Standard Bible
    Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua, had him stand before the priest Eleazar and the entire community,
  • New American Standard Bible
    Then Moses did just as the Lord commanded him; he took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and before all the congregation.
  • New King James Version
    So Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
  • American Standard Version
    And Moses did as Jehovah commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua, had him stand before Eleazar the priest and the entire community,
  • King James Version
    And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
  • New English Translation
    So Moses did as the LORD commanded him; he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before the whole community.
  • World English Bible
    Moses did as Yahweh commanded him. He took Joshua, and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.

交叉引用

结果为空