<< Numbers 27:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山脉,看我所赐给以色列人的地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山脉,看我所赐给以色列人的地。
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“你上亚巴琳山去眺望我赐给以色列人的土地。
  • 圣经新译本
    耶和华吩咐摩西说:“你要上这亚巴琳山去,看看我赐给以色列人的地。
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山脈,看我所賜給以色列人的地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山脈,看我所賜給以色列人的地。
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「你上亞巴琳山去眺望我賜給以色列人的土地。
  • 聖經新譯本
    耶和華吩咐摩西說:“你要上這亞巴琳山去,看看我賜給以色列人的地。
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你要上這亞巴琳山,看我所賜給以色列人的地。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、爾陟亞巴琳山、觀我所賜以色列族之地、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、爾陟亞巴林山、觀我所賜以色列族之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾登此亞巴琳山、觀我賜以色列人之地、
  • New International Version
    Then the Lord said to Moses,“ Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said to Moses,“ Go up this mountain in the Abarim Range. See the land I have given the Israelites.
  • English Standard Version
    The Lord said to Moses,“ Go up into this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel.
  • New Living Translation
    One day the Lord said to Moses,“ Climb one of the mountains east of the river, and look out over the land I have given the people of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD said to Moses,“ Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
  • New King James Version
    Now the Lord said to Moses:“ Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
  • New English Translation
    Then the LORD said to Moses,“ Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.

交叉引用

  • Numbers 33:47-48
    They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
  • Deuteronomy 32:48-52
    Yahweh spoke to Moses that same day, saying,“ Go up into this mountain of Abarim, to Mount Nebo, which is in the land of Moab, that is across from Jericho; and see the land of Canaan, which I give to the children of Israel for a possession.Die on the mountain where you go up, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor, and was gathered to his people;because you trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn’t uphold my holiness among the children of Israel.For you shall see the land from a distance; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel.”
  • Deuteronomy 34:1-4
    Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. Yahweh showed him all the land of Gilead to Dan,and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the Western Sea,and the south, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.Yahweh said to him,“ This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying,‘ I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.”
  • Deuteronomy 3:23-27
    I begged Yahweh at that time, saying,“ Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours?Please let me go over and see the good land that is beyond the Jordan, that fine mountain, and Lebanon.”But Yahweh was angry with me because of you, and didn’t listen to me. Yahweh said to me,“ That is enough! Speak no more to me of this matter.Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes; for you shall not go over this Jordan.