<< 民数记 26:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    摩西和以利亚撒祭司就在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原对以色列人说:
  • 新标点和合本
    摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西和以利亚撒祭司在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边吩咐他们说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西和以利亚撒祭司在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边吩咐他们说:
  • 圣经新译本
    于是,摩西和以利亚撒祭司在摩押旷野,就是在耶利哥附近的约旦河边,告诉他们:
  • 新標點和合本
    摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西和以利亞撒祭司在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊吩咐他們說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西和以利亞撒祭司在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊吩咐他們說:
  • 當代譯本
    摩西和以利亞撒祭司就在約旦河邊、耶利哥對面的摩押平原對以色列人說:
  • 聖經新譯本
    於是,摩西和以利亞撒祭司在摩押曠野,就是在耶利哥附近的約旦河邊,告訴他們:
  • 呂振中譯本
    於是摩西和祭司以利亞撒在摩押原野、約但河邊、對着耶利哥、和以色列人講話說:
  • 文理和合譯本
    遂在摩押平原、約但河濱、近耶利哥、摩西及祭司以利亞撒告眾云、
  • 文理委辦譯本
    摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、摩西及祭司以利亞撒總核民數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西與祭司以利亞撒、在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、宣告曰、
  • New International Version
    So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
  • New International Reader's Version
    At that time the Israelites were on the plains of Moab. They were by the Jordan River across from Jericho. Moses and Eleazar the priest spoke with them. They said,
  • English Standard Version
    And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • New Living Translation
    So there on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued these instructions to the leaders of Israel:
  • Christian Standard Bible
    So Moses and the priest Eleazar said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
  • New American Standard Bible
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • New King James Version
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying:
  • American Standard Version
    And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses and Eleazar the priest said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
  • King James Version
    And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan[ near] Jericho, saying,
  • New English Translation
    So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab, by the Jordan River across from Jericho. They said,
  • World English Bible
    Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

交叉引用

  • 民数记 22:1
    以色列人继续前行,抵达约旦河东岸的摩押平原,在耶利哥对面安营。
  • 民数记 33:48
    从亚巴琳山启行,至耶利哥对面、约旦河边的摩押平原扎营。
  • 民数记 35:1
    在耶利哥对面、约旦河边的摩押平原,耶和华对摩西说:
  • 民数记 26:63
    以上是摩西和以利亚撒祭司在约旦河边、耶利哥对面的摩押平原统计的人数,
  • 申命记 34:1
    摩西从摩押平原登上尼波山,上到耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把整片土地指给他看,从基列一直到但,
  • 申命记 34:6
    耶和华把他安葬在摩押境内伯·毗珥对面的山谷,至今无人知道摩西的坟墓在哪里。
  • 申命记 34:8
    以色列人在摩押平原为摩西致哀三十天,服丧的日子才结束。
  • 申命记 4:46-49
    当时他们在约旦河以东伯·毗珥对面的山谷,那里原属于希实本的亚摩利王西宏。摩西领以色列人离开埃及后消灭了西宏,占领了他的土地,还占领了巴珊王噩的土地。西宏和噩是约旦河东亚摩利人的两个王,其国土从亚嫩谷边的亚罗珥一直到西云山,即黑门山,包括约旦河东的整个亚拉巴,远至毗斯迦山脚的亚拉巴海。
  • 民数记 31:12
    他们来到耶利哥对面、约旦河边的摩押平原,把战利品交给摩西、以利亚撒祭司和以色列全体会众。