<< Numbers 22:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now, therefore, please come, curse this people for me since they are too mighty for me; perhaps I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
  • 新标点和合本
    这民比我强盛,现在求你来为我咒诅他们,或者我能得胜,攻打他们,赶出此地。因为我知道,你为谁祝福,谁就得福;你咒诅谁,谁就受咒诅。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在请你来,为我诅咒这百姓,因为他们比我强大,或许我能打败他们,把他们赶出此地。因为我知道,你为谁祝福,谁就得福;你诅咒谁,谁就受诅咒。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在请你来,为我诅咒这百姓,因为他们比我强大,或许我能打败他们,把他们赶出此地。因为我知道,你为谁祝福,谁就得福;你诅咒谁,谁就受诅咒。”
  • 当代译本
    他们比我强大,求你为我咒诅他们。这样,我也许就能击败他们,把他们赶走。我知道你祝福谁,谁就蒙福;你咒诅谁,谁就遭祸。”
  • 圣经新译本
    现在请你来,替我咒诅这民,因为他们比我强盛,或者我能够击败他们,把他们从这地赶出去;因为我知道你给谁祝福,谁就得福;你咒诅谁,谁就受咒诅。”
  • 新標點和合本
    這民比我強盛,現在求你來為我咒詛他們,或者我能得勝,攻打他們,趕出此地。因為我知道,你為誰祝福,誰就得福;你咒詛誰,誰就受咒詛。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在請你來,為我詛咒這百姓,因為他們比我強大,或許我能打敗他們,把他們趕出此地。因為我知道,你為誰祝福,誰就得福;你詛咒誰,誰就受詛咒。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在請你來,為我詛咒這百姓,因為他們比我強大,或許我能打敗他們,把他們趕出此地。因為我知道,你為誰祝福,誰就得福;你詛咒誰,誰就受詛咒。」
  • 當代譯本
    他們比我強大,求你為我咒詛他們。這樣,我也許就能擊敗他們,把他們趕走。我知道你祝福誰,誰就蒙福;你咒詛誰,誰就遭禍。」
  • 聖經新譯本
    現在請你來,替我咒詛這民,因為他們比我強盛,或者我能夠擊敗他們,把他們從這地趕出去;因為我知道你給誰祝福,誰就得福;你咒詛誰,誰就受咒詛。”
  • 呂振中譯本
    這族比我強盛,現在求你來、為我咒詛這族,或者我能擊勝他們,能把他們趕出此地;因為我知道你給誰祝福,誰就得祝福,你咒詛誰,誰就受咒詛。』
  • 文理和合譯本
    斯民強甚、我非其敵、請汝至此、為我詛之、庶我擊之獲勝、驅之出境、蓋我素知爾所祝者、則必受祝、爾所詛者、則必受詛、
  • 文理委辦譯本
    此民強悍、我非其敵、汝來詛之、使我得攻擊而獲勝、驅之出境、蓋我素知爾、祝人則人受福、詛人則人被禍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其民較我強盛、請爾來為我詛之、或可攻而勝之、逐之出境、因我素知爾為誰祝福、誰則得福、爾咒詛誰、誰則受禍、
  • New International Version
    Now come and put a curse on these people, because they are too powerful for me. Perhaps then I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.”
  • New International Reader's Version
    So come and put a curse on these people. They are too powerful for me. Maybe I’ll be able to win the battle over them. Maybe I’ll be able to drive them out of the land. I know that whoever you bless is blessed. And I know that whoever you cursed is cursed.”
  • English Standard Version
    Come now, curse this people for me, since they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them from the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
  • New Living Translation
    Please come and curse these people for me because they are too powerful for me. Then perhaps I will be able to conquer them and drive them from the land. I know that blessings fall on any people you bless, and curses fall on people you curse.”
  • Christian Standard Bible
    Please come and put a curse on these people for me because they are more powerful than I am. I may be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that those you bless are blessed and those you curse are cursed.”
  • New King James Version
    Therefore please come at once, curse this people for me, for they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
  • American Standard Version
    Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Please come and put a curse on these people for me because they are more powerful than I am. I may be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that those you bless are blessed and those you curse are cursed.”
  • King James Version
    Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they[ are] too mighty for me: peradventure I shall prevail,[ that] we may smite them, and[ that] I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest[ is] blessed, and he whom thou cursest is cursed.
  • New English Translation
    So now, please come and curse this nation for me, for they are too powerful for me. Perhaps I will prevail so that we may conquer them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.”
  • World English Bible
    Please come now therefore, and curse this people for me; for they are too mighty for me. Perhaps I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”

交叉引用

  • Numbers 24:9
    He crouches, he lies down like a lion, And like a lioness, who dares to rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you.”
  • Numbers 23:7-8
    And he took up his discourse and said,“ From Aram Balak has brought me, Moab’s king from the mountains of the East, saying,‘ Come, declare Jacob cursed for me, And come, curse Israel!’How am I to put a curse on him upon whom God has not put a curse? And how am I to curse him whom the Lord has not cursed?
  • Genesis 12:3
    And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed.”
  • Acts 16:16
    It happened that as we were going to the place of prayer, a slave woman who had a spirit of divination met us, who was bringing great profit to her masters by fortune telling.
  • Psalms 109:17-18
    He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered his body like water, And like oil into his bones.
  • Acts 8:9-10
    Now a man named Simon had previously been practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;and all the people, from small to great, were paying attention to him, saying,“ This man is the Power of God that is called Great.”
  • Numbers 22:12
    But God said to Balaam,“ Do not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed.”
  • Deuteronomy 23:4
    because they did not meet you with food and water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
  • Joshua 24:9
    Then Balak the son of Zippor, king of Moab, rose up and fought against Israel, and he sent messengers and summoned Balaam the son of Beor to curse you.
  • 1 Samuel 17 43
    So the Philistine said to David,“ Am I a dog, that you come to me with sticks?” And the Philistine cursed David by his gods.
  • 1 Kings 22 13
    Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying,“ Behold now, the words of the prophets are unanimously favorable to the king. Please let your word be like the word of one of them, and speak favorably.”
  • Isaiah 47:12-13
    “ Persist now in your spells And in your many sorceries With which you have labored from your youth; Perhaps you will be able to benefit, Perhaps you may cause trembling.You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.
  • Numbers 22:17
    for I will indeed honor you richly, and I will do whatever you tell me. Please come then, curse this people for me.’ ”
  • Ezekiel 13:6
    They see deceit and lying divination, those who are saying,‘ The Lord declares,’ when the Lord has not sent them; yet they wait for the fulfillment of their word!
  • 1 Kings 22 8
    And the king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is still one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, because he does not prophesy anything good regarding me, but only bad. He is Micaiah the son of Imlah.” But Jehoshaphat said,“ May the king not say so.”
  • 1 Kings 22 6
    So the king of Israel assembled the prophets, about four hundred men, and said to them,“ Should I go to battle against Ramoth gilead or should I refrain?” And they said,“ Go up, for the Lord will hand it over to the king.”
  • Genesis 27:29
    May peoples serve you, And nations bow down to you; Be master of your brothers, And may your mother’s sons bow down to you. Cursed be those who curse you, And blessed be those who bless you.”
  • Nehemiah 13:2
    because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing.
  • Psalms 109:28
    They will curse, but You bless; When they arise, they will be ashamed, But Your servant will be glad.
  • Proverbs 26:2
    Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not come to rest.