<< กันดารวิถี 17:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派,每首领一根,共有十二根;亚伦的杖也在其中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是,摩西吩咐以色列人,他们的众领袖就把杖给他,一个领袖一根杖,按照父家一个领袖一根杖,共有十二根;亚伦的杖也在其中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是,摩西吩咐以色列人,他们的众领袖就把杖给他,一个领袖一根杖,按照父家一个领袖一根杖,共有十二根;亚伦的杖也在其中。
  • 当代译本
    于是,摩西吩咐以色列每个支派的首领把杖都交给他,包括亚伦的杖在内,共十二根。
  • 圣经新译本
    于是摩西吩咐以色列人,他们所有的领袖都把杖交给他,按着他们的父家,每个领袖一根杖,共有十二根杖;亚伦的杖也在其中。
  • 新標點和合本
    於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按着支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是,摩西吩咐以色列人,他們的眾領袖就把杖給他,一個領袖一根杖,按照父家一個領袖一根杖,共有十二根;亞倫的杖也在其中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是,摩西吩咐以色列人,他們的眾領袖就把杖給他,一個領袖一根杖,按照父家一個領袖一根杖,共有十二根;亞倫的杖也在其中。
  • 當代譯本
    於是,摩西吩咐以色列每個支派的首領把杖都交給他,包括亞倫的杖在內,共十二根。
  • 聖經新譯本
    於是摩西吩咐以色列人,他們所有的領袖都把杖交給他,按著他們的父家,每個領袖一根杖,共有十二根杖;亞倫的杖也在其中。
  • 呂振中譯本
    摩西告訴以色列人,以色列人所有的眾首領、就把手杖交給他,一個族長一根手杖、一個族長一根手杖,按着父系的家屬,共有十二根手杖;亞倫的手杖也在他們的手杖中。
  • 文理和合譯本
    摩西以此言告以色列人、諸牧伯各付其杖、循其宗族、計十有二、亞倫之杖在其中、
  • 文理委辦譯本
    摩西以此言普告以色列族支派牧伯、各攜其杖、計十有二、又有亞倫之杖在其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西以此言告以色列人、於是眾牧伯攜杖以給之、每牧伯一杖、循其各支派、共十二杖、亞倫之杖、亦在其杖中、
  • New International Version
    So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron’s staff was among them.
  • New International Reader's Version
    So Moses spoke to the Israelites. Their leaders gave him 12 walking sticks. They gave one for the leader of each of Israel’s tribes. Aaron’s walking stick was among them.
  • English Standard Version
    Moses spoke to the people of Israel. And all their chiefs gave him staffs, one for each chief, according to their fathers’ houses, twelve staffs. And the staff of Aaron was among their staffs.
  • New Living Translation
    So Moses gave the instructions to the people of Israel, and each of the twelve tribal leaders, including Aaron, brought Moses a staff.
  • Christian Standard Bible
    So Moses spoke to the Israelites, and each of their leaders gave him a staff, one for each of the leaders of their tribes, twelve staffs in all. Aaron’s staff was among them.
  • New American Standard Bible
    So Moses spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave him a staff, one for each leader, for their fathers’ households, twelve staffs in all, with the staff of Aaron among their staffs.
  • New King James Version
    So Moses spoke to the children of Israel, and each of their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers’ houses, twelve rods; and the rod of Aaron was among their rods.
  • American Standard Version
    And Moses spake unto the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses spoke to the Israelites, and each of their leaders gave him a staff, one for each of the leaders of their ancestral houses, 12 staffs in all. Aaron’s staff was among them.
  • King James Version
    And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers’ houses,[ even] twelve rods: and the rod of Aaron[ was] among their rods.
  • New English Translation
    So Moses spoke to the Israelites, and each of their leaders gave him a staff, one for each leader, according to their tribes– twelve staffs; the staff of Aaron was among their staffs.
  • World English Bible
    Moses spoke to the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers’ houses, a total of twelve rods. Aaron’s rod was among their rods.

交叉引用

结果为空